इदं रत्नमयं शैवं लिंगं मत्प्राणसंनिभम् । रक्षणीयं त्वया कांते तस्य हानिर्मृतिर्मम
idaṃ ratnamayaṃ śaivaṃ liṃgaṃ matprāṇasaṃnibham | rakṣaṇīyaṃ tvayā kāṃte tasya hānirmṛtirmama
“ဤရတနာဖြင့်ပြုလုပ်သော ရှဲဝလင်္ဂသည် ကျွန်ုပ်၏ အသက်နှင့်တူအောင် ချစ်မြတ်နိုးရာဖြစ်သည်။ ချစ်သူရေ၊ သင်က ကာကွယ်ထိန်းသိမ်းရမည်; ၎င်းပျောက်ဆုံးခြင်းသည် ကျွန်ုပ်၏ သေခြင်းတရားပင်”
Vaiśya (merchant)
Scene: The merchant, intensely earnest, declares the gem liṅga as dear as his life and commands its protection; the emotional weight shifts from romance to devotional urgency.
Bhakti includes reverent care; negligence toward sacred trust is portrayed as spiritually catastrophic.
No tīrtha is specified in this verse; it centers on Śaiva devotion through the liṅga.
A protective obligation (rakṣa) is enjoined—guarding the liṅga as a sacred duty.