पूर्वद्वारं निषेवन्ते देवदेवस्य शूलिनः । योन्यो मृत्युः स्वयं साक्षाच्चित्रगुप्तश्च पावकः
pūrvadvāraṃ niṣevante devadevasya śūlinaḥ | yonyo mṛtyuḥ svayaṃ sākṣāccitraguptaśca pāvakaḥ
အရှေ့တံခါးတွင် သူတို့သည် ဒေဝတော်တို့၏ ဒေဝတော် ရှူလင်အား ဝတ်ပြုစောင့်ရှောက်လျက် ရပ်နေကြ၏—ယမနှင့် မృတျု တို့သည် ကိုယ်တိုင်ပင် ထင်ရှားလာပြီး၊ စိတ္ရဂုပ္တနှင့် ပာဝက (အဂ္နိ) လည်း ပါဝင်၏။
Deductive: Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to sages
Type: ghat
Scene: At a grand eastern gateway glowing with dawn light, Yama and Mṛtyu stand solemnly, Citragupta holds a ledger, and Agni blazes as a purifying presence; all face inward toward Śūlin’s sanctum in reverent attendance.
Dharma’s guardians—Yama, Mṛtyu, and the keeper of accounts—are themselves subordinate to Śiva’s higher sovereignty.
No named tīrtha appears; the verse maps the sacred orientation (east gate) of Śiva’s divine abode.
None explicitly; the verse conveys the ethic of accountability (Citragupta) and purity (Agni) in the shadow of Śiva’s rule.