लब्ध्वा च जन्मसाफल्यं प्रयाताः सर्वतोदिशम् । अमुनाद्य नरेंद्रेण जनकेन यियक्षुणा
labdhvā ca janmasāphalyaṃ prayātāḥ sarvatodiśam | amunādya nareṃdreṇa janakena yiyakṣuṇā
လူဖြစ်လာခြင်း၏ အမှန်တကယ် အကျိုးကို ရရှိပြီးနောက် သူတို့သည် အရပ်ရပ်သို့ ထွက်ခွာသွားကြသည်—ထိုအရာသည် ယခု ယဇ్ఞ ပြုလုပ်လိုသော ဤမင်းကြီး၊ အဖေဖြစ်သူ (ဇနက) ကြောင့်ပင် ဖြစ်သည်။
Narrator (contextual Purāṇic voice within Brahmottarakhaṇḍa)
Scene: Pilgrims, now serene and purposeful, depart along multiple roads; in the foreground a king (the father) consults priests, arranging a yajña with altars, ladles, and offerings—signaling dharma renewed by sacred travel.
Pilgrimage and dharmic striving are depicted as giving ‘janma-sāphalya’—the meaningful completion of one’s human life.
The surrounding passage concerns Gokarṇa, though this verse itself speaks more generally of attained merit and departure.
A yajña is referenced (the king/father intends to perform a sacrifice), without detailing its procedure.