यदा कदापि भर्त्तारं क्वापि देशे पुरातनम् । द्रक्ष्यसि स्वप्नदृष्टं प्राक्ज्ञास्यसे त्वं विचक्षणा
yadā kadāpi bharttāraṃ kvāpi deśe purātanam | drakṣyasi svapnadṛṣṭaṃ prākjñāsyase tvaṃ vicakṣaṇā
မည်သည့်အခါမဆို ရှေးကတည်းက ကျော်ကြားသော ဒေသတစ်နေရာ၌ အိပ်မက်ထဲတွင် ယခင်က မြင်ခဲ့သော ထိုခင်ပွန်းကို သင်မြင်ရလျှင်၊ သင်သည် ဉာဏ်ပညာရှိသူဖြစ်၍ ချက်ချင်း သိမှတ်လိမ့်မည်။
Mahādevī
Type: kshetra
Listener: The young girl (bālā, vatse)
Scene: A young woman arriving at an ancient sacred place; she sees a man matching her dream-vision and instantly recognizes him—moment of wonder and certainty amid temple/kshetra surroundings.
Divine foreknowledge can unfold through dreams, guiding one toward destined dharmic outcomes.
The verse mentions an “ancient place” (deśa purātana) but does not name a specific tīrtha.
None; it is practical instruction about recognition and timing.