तां वीक्ष्य जगतां धात्रीमाविर्भूतां पुरःस्थिताम् । निपेततुस्तत्पदयोः स मुनिः सा च कन्यका
tāṃ vīkṣya jagatāṃ dhātrīmāvirbhūtāṃ puraḥsthitām | nipetatustatpadayoḥ sa muniḥ sā ca kanyakā
လောကတို့၏ ထိန်းသိမ်းရှင် မယ်တော်ကို မိမိတို့ရှေ့၌ ပေါ်ထွန်းရပ်တည်နေသည်ကို မြင်သဖြင့်၊ မုနိနှင့် ကန့်ယကာမိန်းကလေးတို့သည် မယ်တော်၏ ခြေတော်ရင်း၌ လဲကျကန်တော့하였다။
Narrator (Purāṇic voice; not explicit in the snippet)
Scene: The sage and the maiden, overwhelmed, prostrate fully at the Goddess’s feet; Devī stands steady, compassionate, radiant—her feet as the focal point of surrender.
True darśana naturally culminates in humility and surrender—falling at the feet of the World-Mother.
No tīrtha is named in this verse; it highlights the devotional response (praṇāma) to Devī’s presence.
Praṇāma (prostration) is exemplified as an act of bhakti and reverence.