सस्यारामादिहरणं गृहदाहादिकर्म च । असत्यवादं पैशुन्यं पारुष्यं वेदविक्र यः । कूटसाक्ष्यं व्रतत्यागः कैतवं नीचसेवनम्
sasyārāmādiharaṇaṃ gṛhadāhādikarma ca | asatyavādaṃ paiśunyaṃ pāruṣyaṃ vedavikra yaḥ | kūṭasākṣyaṃ vratatyāgaḥ kaitavaṃ nīcasevanam
သီးနှံနှင့် ဥယျာဉ်ခြံမြေများကို ခိုးယူခြင်း၊ အိမ်မီးရှို့ခြင်း၊ မုသားပြောခြင်း၊ ကုန်းတိုက်ခြင်း၊ ကြမ်းတမ်းခြင်း၊ ဗေဒကျမ်းများကို ရောင်းစားခြင်း၊ မမှန်သက်သေခံခြင်း၊ သစ္စာဖောက်ခြင်း၊ လှည့်ဖြားခြင်းနှင့် ယုတ်ညံ့သူကို ဆည်းကပ်ခြင်း။
Deductive attribution: Purāṇic narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition within Brāhma Khaṇḍa)
Scene: A moral court-and-village montage: a witness swears falsely, a house burns, a gossip whispers, a harsh speaker berates, a vow-thread is cut, and a ‘Veda for sale’ scene shows sacred scrolls traded for coins—overseen by a stern sage.
Dharma is protected through truth, restraint, and reverence for sacred knowledge; violations are explicitly named as spiritual decline.
None; the verse continues an ethical catalogue rather than a tīrtha-māhātmya.
Indirectly, it warns against vrata-tyāga (abandoning vows), reinforcing the importance of keeping observances.