मुक्तिकामैर्नरैः सेव्यं पुनस्तेषां न संभवः । त्रिपुंड्रं कुरुते यस्तु भस्मना विधिपूर्वकम्
muktikāmairnaraiḥ sevyaṃ punasteṣāṃ na saṃbhavaḥ | tripuṃḍraṃ kurute yastu bhasmanā vidhipūrvakam
မုတ်ခ္ခ (လွတ်မြောက်ခြင်း) ကိုလိုလားသူတို့သည် ဤအကျင့်ကို ဆောင်ရွက်သင့်သည်၊ ထိုသူတို့အတွက် ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်း မရှိတော့။ ထို့ပြင် ဗိဓိအတိုင်း ဗိဘူတိ (သန့်ရှင်းသောပြာ) ဖြင့် တြိပုဏ္ဍြကို ပြုလုပ်သူသည် ထိုအခြေအနေကို ရရှိသည်။
Deductive attribution: Purāṇic narrator (likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition within Brāhma Khaṇḍa)
Scene: A renunciate-like devotee (or any seeker) carefully prepares sacred ash and draws three horizontal lines on the forehead with composed focus, suggesting the path to apunarbhava.
A disciplined Śaiva mark (Tripuṇḍra with bhasma), done correctly, is upheld as a liberation-oriented practice.
No tīrtha is specified; the focus is on a pan-Purāṇic Śaiva rite (bhasma and Tripuṇḍra).
Apply the Tripuṇḍra using sacred ash (bhasma) in a vidhi-pūrvaka (rule-based) manner.