स्वयं स्नातः शुचिर्भूत्वा प्रणम्य विबुधेश्वरान् । तमग्निं द्विः परिक्रम्य शिवं दध्यौ समाहितः
svayaṃ snātaḥ śucirbhūtvā praṇamya vibudheśvarān | tamagniṃ dviḥ parikramya śivaṃ dadhyau samāhitaḥ
သူသည် ကိုယ်တိုင် ရေချိုး၍ သန့်ရှင်းသွားကာ ဒေဝတားတို့၏ အရှင်များကို ဦးညွှတ်ပူဇော်하였다။ ထိုမီးကို နှစ်ကြိမ် ပတ်လည်လှည့်ပြီး စိတ်တည်ငြိမ်စွာ သီဝကို ဓ్యာနပြု하였다။
Narrator
Type: kund
Scene: A king (or devotee) freshly bathed, in clean garments, hands folded, bowing to the assembled devas; a consecrated fire blazes at center; he circumambulates it twice and then sits in yogic composure, eyes half-closed, meditating on Śiva.
It presents purification, reverence, and focused Śiva-dhyāna as the inner orientation sought at life’s critical moments.
No specific tīrtha is referenced.
Snāna (bathing), śauca (purity), parikramā (circumambulation) of agni, and dhyāna (meditation) on Śiva.