अतो बन्धुभिरुत्सृष्टमनाथं परिपालय । अस्मै सम्यक्सतां मार्गमुपदेष्टुं त्वमर्हसि
ato bandhubhirutsṛṣṭamanāthaṃ paripālaya | asmai samyaksatāṃ mārgamupadeṣṭuṃ tvamarhasi
“ထို့ကြောင့် ဆွေမျိုးများက စွန့်ပစ်ထားသော အကူအညီမဲ့သူဤသူကို စောင့်ရှောက်ကာ ကာကွယ်ပေးပါ။ သင်သည် သဒ္ဓါဝန်ကောင်းသူတို့ လိုက်နာသော မာဂ်ကို မှန်ကန်စွာ သင်ကြားပေးရန် အလွန်သင့်တော်ပါသည်။”
rājñī (queen)
Scene: The queen’s plea intensifies: she portrays the prince as abandoned and helpless; the yogin’s compassionate resolve to protect and teach is implied, creating a moral turning point.
Dharma demands protection of the vulnerable and guidance toward satmārga—the way of the noble.
No tīrtha is mentioned; the verse stresses ethical responsibility and spiritual mentorship.
None; the prescription is moral—paripālana (protection) and upadeśa (instruction).