ताभ्यां च पूजितः सोऽथ योगीशो हृष्टमानसः । तं राजपुत्रमुद्दिश्य बभाषे करुणार्द्रधीः
tābhyāṃ ca pūjitaḥ so'tha yogīśo hṛṣṭamānasaḥ | taṃ rājaputramuddiśya babhāṣe karuṇārdradhīḥ
သူတို့နှစ်ဦး၏ ပူဇော်မှုကို ခံယူပြီးနောက် ယောဂီတို့၏ အရှင်သည် စိတ်နှလုံးပျော်ရွှင်လာကာ၊ ကရုဏာကြောင့် နူးညံ့သွားသော ဉာဏ်ဖြင့် မင်းသားကို ရည်ညွှန်း၍ ပြော하였다။
Narrator (Purāṇic narrator)
Scene: The yogin, pleased by the worship, sits calmly; his eyes soften with compassion as he turns toward the prince to begin counsel; the queen watches attentively.
Respectful reception of the wise invites compassionate instruction; true teaching arises from karuṇā.
No tīrtha is mentioned; the verse transitions from hospitality to spiritual discourse.
No explicit rite; the implied practice is pūjā leading to śāstra-upadeśa.