तपसा विद्यया बुद्ध्या मन्त्रौषधिरसायनैः । अतियाति परं मृत्युं न कश्चिदपि पंडितः
tapasā vidyayā buddhyā mantrauṣadhirasāyanaiḥ | atiyāti paraṃ mṛtyuṃ na kaścidapi paṃḍitaḥ
တပဿ၊ ပညာ၊ ဉာဏ်၊ မန္တရ၊ ဆေးဝါး သို့မဟုတ် ရသာယန (အသက်ပြန်တင်ဆေး) တို့ဖြင့်ပင်—ပညာရှင်တစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ သေခြင်းကို မလွန်ကျူးနိုင်။
A Purāṇic teacher (speaker not explicit in the snippet)
Scene: A didactic tableau showing symbolic ‘means’—austerity fire, manuscripts, herbs, mantra-diagrams, alchemical vessels—arrayed before the figure of Kāla/Death, who remains unmoved.
All worldly means—even powerful disciplines and remedies—cannot abolish mortality; one should seek the imperishable truth.
No tīrtha is mentioned in this verse.
Mantra and tapas are referenced, but not prescribed as a rite; they are cited to show their limits regarding death.