क्व स्वप्ने नियतं स्थैर्यमिंद्रजाले क्व सत्यता । क्व नित्यता शरन्मेघे क्व शश्वत्त्वं कलेवरे
kva svapne niyataṃ sthairyamiṃdrajāle kva satyatā | kva nityatā śaranmeghe kva śaśvattvaṃ kalevare
အိပ်မက်ထဲမှာ ဘယ်မှာ တည်ငြိမ်မှုအတည်ပြုရှိသနည်း။ မာယာပညာ၏ လှည့်စားမှုထဲမှာ ဘယ်မှာ အမှန်တရားရှိသနည်း။ ဆောင်းဦးမိုးတိမ်ထဲမှာ ဘယ်မှာ အမြဲတမ်းရှိသနည်း။ လူ့ကိုယ်ခန္ဓာထဲမှာ ဘယ်မှာ တည်တံ့ခြင်းရှိသနည်း။
A Purāṇic teacher (speaker not explicit in the snippet; likely continuing instruction to a grieving listener)
Scene: Four-panel symbolic tableau: a fading dream scene, a magician’s illusion, an autumn cloud dissolving, and a human figure with a translucent body—each pointing to impermanence.
Worldly life and the body are unstable like dreams, illusions, and clouds; recognizing this supports detachment and equanimity.
None is named; the verse is a universal reflection used in Purāṇic dharma teaching.
No explicit rite is mentioned; the emphasis is on discrimination (viveka) and dispassion (vairāgya).