वह्निरुवाच । नमस्ते सर्वलोकेश उग्रमूर्ते नमोऽस्तु ते । रेतसा तव संदग्धः कुष्ठी जातो महेश्वर । कृपां कुरु महादेव मम रोगं विनाशय
vahniruvāca | namaste sarvalokeśa ugramūrte namo'stu te | retasā tava saṃdagdhaḥ kuṣṭhī jāto maheśvara | kṛpāṃ kuru mahādeva mama rogaṃ vināśaya
ဝဟ္နိ (အဂ္နိ) လျှောက်သည်– “လောကအားလုံး၏ အရှင်၊ သင့်အား နမಸ್ಕာရ။ ကြမ်းတမ်းသော ရုပ်သဏ္ဌာန်တော်အားလည်း နမိုအस्तု။ မဟေရှဝရ၊ သင့်၏ တေဇောဓာတ်မီးအားဖြင့် လောင်ကျွမ်းသဖြင့် ကျွန်ုပ်သည် ကုဋ္ဌရောဂါဖြစ်လာပါသည်။ မဟာဒေဝ၊ ကရုဏာပြု၍ ကျွန်ုပ်၏ ရောဂါကို ဖျက်ဆီးပေးပါ။”
Vahni / Havyavāhana (Agni)
Tirtha: Revā-tīrtha
Type: kshetra
Scene: Agni, once blazing, now marked by disease, folds his hands and bows to Śiva’s fierce yet compassionate form; he confesses being scorched by Śiva’s potency and begs for the destruction of his leprosy.
Humility and surrender transform suffering into a doorway to grace; even divine beings seek Śiva’s compassion for liberation from affliction.
The Revā region’s tīrtha milieu (later specified as the bathing-place where Agni is healed).
Not yet; the verse is a supplication that sets up the prescribed tīrtha-snāna (sacred bath) in the next verse.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.