चिञ्चिणीचम्पकोपेते ह्यगस्तितरुछादिते । प्रभूतभूतसंयुक्तं वनं सर्वत्र शोभितम्
ciñciṇīcampakopete hyagastitaruchādite | prabhūtabhūtasaṃyuktaṃ vanaṃ sarvatra śobhitam
ထိုတောသည် ချဉ်ပင် (ciñcinī—တမာရင်) နှင့် စမ္ပက သစ်ပင်များ ပေါများ၍၊ အဂஸ္တိ သစ်ပင်များ၏ အရိပ်အောက်တွင် ဖုံးလွှမ်းနေ하였다။ သတ္တဝါများစွာဖြင့် ပြည့်နှက်သော ထိုတောသည် အရပ်ရပ်၌ လှပတင့်တယ်하였다။
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Urisaṅgama (environs)
Type: sangam
Listener: Sage audience
Scene: A complete sacred forest panorama: tamarind and campaka, agasti shade, many creatures inhabiting the grove; the whole scene radiates auspicious beauty.
Purāṇas frame holy places as harmonized realms where the abundance of life signifies auspiciousness and sanctity.
The environs of Urisaṅgama on the Narmadā (Revā), described as a splendid forest.
None; the verse provides sacred topography rather than instruction.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.