श्रीदेव्युवाच । एवं भवतु ते विप्र तत्रैवान्तरधीयत । पराशरो महात्मा वै स्थापयामास पार्वतीम्
śrīdevyuvāca | evaṃ bhavatu te vipra tatraivāntaradhīyata | parāśaro mahātmā vai sthāpayāmāsa pārvatīm
သီရိဒေဝီက မိန့်တော်မူသည်— “ဤသို့ပင် ဖြစ်ပါစေ၊ ဗိပရ (ဗြာဟ္မဏ) ရေ; ငါသည် ဤနေရာ၌ပင် အန္တရာဓာန် ဖြစ်မည်” ဟု။ ထို့နောက် မဟာတ္မာ ပရာရှရက ထိုနေရာ၌ပင် ပါရဝတီကို တည်ထောင်ပူဇော်하였다။
Śrī Devī (Pārvatī)
Tirtha: Revā-tīrtha associated with Parāśara’s Devī–Śaṅkara pratiṣṭhā (name not explicit in verse)
Type: kshetra
Listener: A king/prince (nṛpa / nṛpanandana addressed in nearby verses)
Scene: Parāśara stands at a riverbank tīrtha; Devī speaks a boon-like assent and becomes subtle/unmanifest as the sage establishes Pārvatī’s presence at the spot.
Divine grace responds to sincere devotion, and sacred places arise through the meeting of boon and consecration.
The Parāśara-associated Devī-sannidhāna tīrtha on the southern bank of the Narmadā.
Sthāpana/pratiṣṭhā is indicated—establishing the deity’s presence at the site.