Adhyaya 61
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 61

Adhyaya 61

မာရ္ကဏ္ဍေယသည် နာမဒာမြစ် တောင်ဘက်ကမ်းရှိ “သက္ကရာ-တီရ္ထ” (Śakra-tīrtha) ဟုခေါ်သော အလွန်ကောင်းကျိုးကြီးမားသည့် သန့်ရှင်းရာနေရာသို့ နားထောင်သူကို ညွှန်ပြသည်။ ထိုတီရ္ထသည် စုဆောင်းလာသော အပြစ်များကို ဖယ်ရှားပေးသူဟုဆိုကြသည်။ ထိုအာဏာတရား၏ အကြောင်းရင်းကို ရှင်းပြရာတွင် အင်ဒြ (သက္ကရာ) သည် မဟေရှ္ဝရ (ရှီဝ) အပေါ် အလွန်ပြင်းထန်သော ဘက္တိဖြင့် ထိုနေရာတွင် တပသျာပြုခဲ့ကြောင်းကို အခြေခံထားသည်။ ဥမာပတိသည် ပျော်ရွှင်တော်မူ၍ ဒေဝအုပ်စိုးမှု (ဒေဝိန္ဒြत्व)၊ မင်းစည်းစိမ်၊ ဒါနဝတို့ကို အနိုင်ယူနိုင်သည့် အင်အားတို့ကို ပေးသနားတော်မူသည်။ နောက်ပိုင်းတွင် အခန်းသည် သင်ကြားချက်သို့ ပြောင်းလဲကာ ကာတ္တိကလ၏ ကృష్ణ တရယောဒသီနေ့တွင် ဘက္တိဖြင့် ဥပဝါသ (အစာရှောင်) ပြုရန်ကို သတ်မှတ်ထားသည်။ ထိုအစာရှောင်ခြင်းသည် အပြစ်များမှ လွတ်မြောက်စေပြီး မကောင်းသောအိပ်မက်များ၊ အမင်္ဂလာနိမိတ်များနှင့် ဂြဟ/ရှာကိနီ အမျိုးအစားဟုဆိုသော အနှောင့်အယှက်များကြောင့် ဖြစ်သော ဒုက္ခများကိုပါ သက်သာစေသည်ဟုဆိုသည်။ Śakreśvara ကို ဒർശနပြုခြင်းသည် မွေးကတည်းက စုပုံလာသော အပြစ်ကို ဖျက်ဆီးနိုင်ကြောင်းနှင့် သန့်စင်နိုင်သည့် ကျူးလွန်မှုများကိုလည်း စာတမ်းက ဖော်ပြသည်။ အဆုံးတွင် ကောင်းကင်နေရာကို မျှော်လင့်သူသည် ဘက္တိဖြင့် ဒါနပြုရမည်ဟုဆိုပြီး အထူးသဖြင့် ကောင်းမွန်သော ဗြာဟ္မဏထံသို့ နွား (သို့မဟုတ် သင့်တော်သော လယ်ယာဆွဲတိရစ္ဆာန်) ကို လှူဒါန်းရန်ကို ညွှန်ကြားကာ ထိုတီရ္ထ၏ ဖလများကို ချုပ်ဆိုထားသည်။

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेत्परं पुण्यं नर्मदादक्षिणे तटे । शक्रतीर्थं सुविख्यातमशेषाघविनाशनम्

သီရိ မာရ္ကဏ္ဍေယ မိန့်ကြားသည်– ထို့နောက် နရ္မဒါမြစ်၏ တောင်ဘက်ကမ်းပေါ်ရှိ အလွန်ပုဏ္ဏမယ့် သန့်ရှင်းရာသို့ သွားရမည်။ အမည်မှာ သက္ကတီရ္ထ (Śakratīrtha) ဖြစ်၍ အရပ်ရပ်တွင် ကျော်ကြားကာ အပြစ်အားလုံးကို ဖျက်ဆီးပေးသည်။

Verse 2

पुरा शक्रेण तत्रैव तपो वै दुरतिक्रमम् । प्रारब्धं परया भक्त्या देवं प्रति महेश्वरम्

ရှေးကာလ၌ သက္ကာ (Śakra) သည် ထိုနေရာ၌ပင် အလွန်ခက်ခဲ၍ ကျော်လွှားရန်မလွယ်သော တပဿာကို စတင်ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး၊ အမြင့်ဆုံးသော ဘက္တိဖြင့် မဟေရှ္ဝရ ဒေဝကို ရည်ညွှန်းကာ စိတ်ကို တည်စေ하였다။

Verse 3

ततः संतोषितो देव उमापतिर्नराधिप । देवेन्द्रत्वं वरं राज्यं दानवानां वधं ददौ

အို မင်းကြီး၊ ထိုတပဿာကြောင့် ပီတိဖြစ်တော်မူသော ဥမာပတိ (Umāpati) ဒေဝသည် သူ့အား အိန္ဒြာပဒ (Indrahood) ၏ အပေးအယူ၊ အာဏာရాజ్య၊ နှင့် ဒာနဝတို့ကို သတ်နှိမ်နိုင်သော အင်အားကို ပေးတော်မူ하였다။

Verse 4

लब्धं शक्रेण नृपते नर्मदातीर्थभावतः । ततः पुण्यतमं तीर्थं संजातं वसुधातले

အို မင်းကြီး၊ သက္ကာသည် နရ္မဒါ-တီရ္ထ၏ သန့်ရှင်းမြတ်နိုးမှုကြောင့် ဤအရာအားလုံးကို ရရှိခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ထိုနေရာသည် ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် အပုဏ္ဏအမြင့်ဆုံး တီရ္ထအဖြစ် ဖြစ်ပေါ်လာ하였다။

Verse 5

कार्त्तिकस्य तु मासस्य कृष्णपक्षे त्रयोदशीम् । उपोष्य वै नरो भक्त्या सर्वपापैः प्रमुच्यते

ကာတ္တိကလ၏ ကృష్ణပက္ခ တရယောဒသီနေ့တွင် ဘက္တိဖြင့် ဥပဝါသ်ပြုသူသည် အပြစ်အားလုံးမှ လွတ်မြောက်၏။

Verse 6

दुःस्वप्नसम्भवैः पापैर्दुर्निमित्तसमुद्भवैः । ग्रहशाकिनिसम्भूतैर्मुच्यते पाण्डुनन्दन

ပाण्डုနန္ဒန၊ မကောင်းသောအိပ်မက်မှ ဖြစ်သောအပြစ်များ၊ မအောင်မြင်သောနိမိတ်မှ ထွက်ပေါ်သောအပြစ်များနှင့် ဂြိုဟ်များ၊ ရှာကိနီတို့ကြောင့် ဖြစ်သောအန္တရာယ်များမှ လွတ်မြောက်၏။

Verse 7

शक्रेश्वरं नृपश्रेष्ठ ये प्रपश्यन्ति भक्तितः । तेषां जन्मकृतं पापं नश्यते नात्र संशयः

နရပရှ္ဌ၊ ဘက္တိဖြင့် ရှကရေးရှ္ဝရကို ဖူးမြင်သူတို့၏ မွေးဖွားမှုများတစ်လျှောက် စုဆောင်းလာသောအပြစ်များ ပျက်စီးသွား၏၊ သံသယမရှိ။

Verse 8

अगम्यागमने चैव अवाह्ये चैव वाहिते । स्वामिमित्रविघाते यन्नश्यते नात्र संशयः

မသွားသင့်သူထံ သွားခြင်း၊ မသယ်သင့်အရာကို သယ်ခြင်း၊ မိမိ၏သခင် သို့မဟုတ် မိတ်ဆွေကို ထိခိုက်စေခြင်းကြောင့် ဖြစ်သောအပြစ်ပင်လျှင် ပျက်စီးသွား၏၊ သံသယမရှိ။

Verse 9

गोप्रदानं प्रकर्तव्यं शुभं ब्राह्मणपुंगवे । धुर्यं वा दापयेत्तस्मिन् सर्वाङ्गरुचिरं नृप

နရပ၊ မင်္ဂလာရှိသော နွားလှူဒါန်းခြင်းကို ဗြာဟ္မဏပုင်္ဂဝ အထက်မြတ်သူထံ ပြုလုပ်သင့်၏; မဟုတ်လျှင် ကိုယ်အင်္ဂါအားလုံး လှပ၍ ယိုက်တပ်ထားသော လယ်ထွန်ဆွဲနွားကို လှူဒါန်းစေပါ။

Verse 10

दातव्यं परया भक्त्या स्वर्गे वासमभीप्सता । एतत्ते सर्वमाख्यातं शक्रेश्वरफलं नृप

ကောင်းကင်ဘုံ၌ နေထိုင်လိုသူသည် အမြင့်မြတ်ဆုံးသော ဘက္တိဖြင့် ဒါနကို ပေးလှူရမည်။ အို မင်းကြီး၊ ရှက္ရေးရှွရ၏ အကျိုးဖလ အားလုံးကို သင့်အား ရှင်းပြပြီးပြီ။

Verse 61

। अध्याय

“အဓျာယ” — လက်ရေးမူအစဉ်အလာတွင် အခန်း/ပိုင်း ခွဲခြားသတ်မှတ်ရာ အမှတ်အသား ဖြစ်သည်။