अवगाह्यापि सर्वाणि नैर्मल्यं नाभवन्नृप । नर्मदायां ततो गत्वा देवो देवैः समन्वितः
avagāhyāpi sarvāṇi nairmalyaṃ nābhavannṛpa | narmadāyāṃ tato gatvā devo devaiḥ samanvitaḥ
အို မင်းကြီး၊ အားလုံးသော တီရ္ထများတွင် ရေချိုးဝင်မြောက်ခဲ့သော်လည်း သန့်ရှင်းမှု မပေါ်ပေါက်ခဲ့။ ထို့နောက် ဒေဝတို့နှင့်အတူ ဒေဝဒေဝဖြစ်သော အရှင်သည် နရမဒါမြစ်သို့ သွားတော်မူ၏။
Mārkaṇḍeya (addressing a king; listener unspecified in snippet)
Tirtha: Revā/Narmadā
Type: river
Listener: Nṛpa (King)
Scene: Śiva, accompanied by assembled devas, turns away from prior bathing places and proceeds toward the flowing Narmadā, suggesting a solemn pilgrimage procession along a riverine landscape.
True purification is not merely procedural; the narrative elevates the Narmadā’s sanctity and suggests graded sacred power among tīrthas.
The Narmadā (Revā) is highlighted as the destination sought for attaining purity.
Snāna (ritual bathing/immersion) is explicitly referenced.