त्वं लक्ष्मीस्त्वं स्मृतिर्मेधा त्वं धृतिस्त्वं वरानने । उमादेवीति विख्याता त्वं सती नात्र संशयः
tvaṃ lakṣmīstvaṃ smṛtirmedhā tvaṃ dhṛtistvaṃ varānane | umādevīti vikhyātā tvaṃ satī nātra saṃśayaḥ
သင်သည် လက္ခမီ; သင်သည် ကျွန်ုပ်၏ မှတ်ဉာဏ်နှင့် ဉာဏ်ပညာ; သင်သည် တည်ကြည်မှု၊ အို မျက်နှာလှရှင်။ သင်သည် အုမာဒေဝီဟု ထင်ရှားပြီး၊ အမှန်တကယ် သင်သည် စတီ—သံသယမရှိ။
Brahmā (Parameṣṭhin) addressing the Devī (Kapilā/Parameśvarī)
Tirtha: Kapilā-kuṇḍa
Type: kund
Scene: Kapilā Devī is praised as Lakṣmī and as the very powers of memory, intelligence, and steadfastness; her iconography subtly blends Śrī (lotus, abundance) with Umā (crescent/Śaiva aura).
All auspicious powers—prosperity, memory, intellect, and fortitude—are expressions of the one Devī, worthy of wholehearted reverence.
The broader setting is the Revā (Narmadā) sacred region in the Revā Khaṇḍa of the Āvantya Khaṇḍa, though this verse itself is primarily theological praise.
No explicit ritual is prescribed here; it functions as a stuti (hymn of praise).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.