शिवस्वरूपस्य ततः कृतमात्राक्षरं भवेत् । तिर्यञ्चः पशवश्चैव वृक्षा गुल्मलतादयः
śivasvarūpasya tataḥ kṛtamātrākṣaraṃ bhavet | tiryañcaḥ paśavaścaiva vṛkṣā gulmalatādayaḥ
ထို့ကြောင့် ပ္ရဏဝ၏ အက္ခရာတစ်လုံးတည်းကိုပင် ရွတ်ဆိုခြင်းက ရှိဝ၏ ကိုယ်ပိုင်သဘာဝနှင့် တိုက်ရိုက်ဆက်သွယ်ခြင်း ဖြစ်လာသည်။ ထိုနေရာတွင် ငှက်များ၊ တိရစ္ဆာန်များ၊ သစ်ပင်များ၊ ချုံပင်များ၊ လျားပင်များ စသည်တို့ပါ မြင့်တင်ကယ်တင်ခံရသည်။
Mārkaṇḍeya (continuing narration to Yudhiṣṭhira)
Tirtha: Amareśvara (Śiva-svarūpa/Praṇava field)
Type: kshetra
Scene: A tranquil forested riverbank around Amareśvara: birds perched, deer nearby, creepers and trees subtly glowing; a pilgrim utters a single Oṃ, shown as a luminous syllable merging into the Śiva-liṅga’s aura, spreading light to animals and plants.
At an empowered tīrtha, even minimal spiritual practice (a single syllable/japa) connects one to Śiva’s essence, and the sanctity extends compassionately to all beings.
The same Revā-region tīrtha linked with Viśalyā, whose sanctity benefits all forms of life.
Implicitly, japa/utterance of the Praṇava (Oṃ) is praised—its ‘mere performance’ is said to yield profound spiritual effect at that place.