कुलीनैः सत्त्वसम्पन्नैः शौचाचारसमन्वितैः । धीसंगतैः क्षमायुक्तैस्त्रिसंध्यं जपतत्परैः
kulīnaiḥ sattvasampannaiḥ śaucācārasamanvitaiḥ | dhīsaṃgataiḥ kṣamāyuktaistrisaṃdhyaṃ japatatparaiḥ
ထိုနေရာသည် မျိုးရိုးမြင့်သူများဖြင့် လာရောက်စည်ကား၍—စတ္တဝါပြည့်ဝ၊ သန့်ရှင်းမှုနှင့် မှန်ကန်သော အကျင့်အကြံတွင် တည်မြဲ; စိတ်ကိုထိန်းသိမ်းနိုင်၍ ခံနိုင်ရည်(ခမာ)ရှိကာ တစ်နေ့သုံးကြိမ် သန္ဓျာအချိန်များတွင် ဇပကို အလေးထားကြသည်။
Sūta (deduced: descriptive narration)
Tirtha: Revā-kṣetra āśrama-saṅga
Type: ghat
Listener: null
Scene: A disciplined community at the āśrama: pilgrims and householders with calm faces, clean garments, water-pots, prayer beads; three sandhyā moments suggested by changing sky tones—dawn, midday sun, and twilight lamps.
Dharma is upheld through purity, right conduct, patience, and steady daily worship (sandhyā-japa).
The ṛṣi-āśrama setting within the Revā Khaṇḍa’s sacred region.
Japa performed at the three sandhyās (morning, noon, and evening) is highlighted as a core practice.