
မာရ္ကဏ္ဍေယ သည် နန်းတော်နားထောင်သူကို ဂုဏ်ထူးမြတ်သော Nāga Tīrtha သို့ သွားရောက်ကာ Āśvina လ၏ သုကလပက္ခ (အလင်းပက္ခ) တွင် လဆန်းငါးရက် (śukla-pañcamī) နေ့၌ အချိန်ကာလတိတိကျကျ သတ်မှတ်ထားသော ဝရတကို ဆောင်ရွက်ရန် ညွှန်ကြားသည်။ သန့်ရှင်းမှုနှင့် ကိုယ်စိတ်ထိန်းချုပ်မှုကို အခြေခံအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ ညအိပ်မပျော်ဘဲ စောင့်နေရသော jāgaraṇa ကို ပြုလုပ်ကာ အနံ့သာ၊ မီးခိုး (အင်စင်) စသည့် ပူဇော်ပစ္စည်းများဖြင့် ပူဇော်ရမည်။ ထို့နောက် မနက်အရုဏ်တက်ချိန်တွင် သန့်စင်ထားသော အနေအထားဖြင့် ရေချိုးသန့်စင်ရမည်ဟု ဆိုသည်။ ထို့ပြင် yathā-vidhi အတိုင်း śrāddha ကို ပြုလုပ်၍ ဘိုးဘွားများကို ကန်တော့ရမည်။ အကျိုးဖော်ပြချက်အရ ဤအကျင့်သည် အပြစ်အားလုံးမှ လွတ်မြောက်စေပြီး၊ ထို tīrtha တွင် အသက်စွန့်သူသည် ပြန်မလှည့်ရသော အဆုံးသတ်လမ်း (anivartikā gati) ကို ရရှိမည်ဟု Śiva ၏ ကြေညာချက်အဖြစ် ထင်ရှားစွာ ဆိုထားသည်။ Revā ဒေသ၏ သန့်မြတ်သော မြေရာဇဝင်နှင့် အချိန်စည်းကမ်း၊ ဘက္တိပူဇော်မှု၊ ဘိုးဘွားတာဝန်တို့ကို ဆက်စပ်သင်ကြားသည်။
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महाराज नागतीर्थमनुत्तमम् । आश्विनस्य सिते पक्षे पञ्चम्यां नियतः शुचिः
သီရိမာရကဏ္ဍေယ မိန့်တော်မူသည်– ထို့နောက် မဟာရာဇာ၊ အလွန်မြတ်သော နာဂတီရ္ထသို့ သွားရမည်; အာရှွိန်လ၏ လင်းပက္ခ ပဉ္စမီနေ့တွင် စည်းကမ်းဝတ်ပြု၍ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စွာ။
Verse 2
रात्रौ जागरणं कृत्वा गन्धधूपनिवेदनैः । प्रभाते विमले स्नात्वा श्राद्धं कृत्वा यथाविधि
ညလုံးပတ်လုံး ဇာဂရဏ ပြု၍ အနံ့သာ၊ မီးခိုး (ဓూప) နှင့် နိဝေဒန ပူဇော်ကာ; မိုးလင်းသော် သန့်စင်သောရေ၌ ရေချိုးပြီးနောက် သတ်မှတ်ထားသည့်နည်းအတိုင်း ရှရာဒ္ဓ ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 3
मुच्यते सर्वपापेभ्यो नात्र कार्या विचारणा । तत्र तीर्थे तु यो राजन्प्राणत्यागं करिष्यति
အပြစ်အားလုံးမှ လွတ်မြောက်သည်—ဤအကြောင်း၌ စဉ်းစားသံသယ မလို။ မဟာရာဇာ၊ ထိုတီရ္ထ၌ အသက်စွန့်သူမည်သူမဆို…
Verse 4
अनिवर्तिका गतिस्तस्य प्रोवाचेति शिवः स्वयम्
ရှီဝါတော်မူသည်– “သူ၏သွားရာလမ်းသည် မပြန်လှန်နိုင်”—နိမ့်သောအခြေအနေများသို့ ပြန်မလာတော့။
Verse 163
। अध्याय
အဓျာယ — လက်ရေးမူအစဉ်အလာတွင် အခန်းအဆုံး/ကော်လိုဖွန်ကို ညွှန်ပြသော အမှတ်အသား။