केनोपायेन तत्तीर्थं तेन ज्ञातं धरातले । तदहं श्रोतुमिच्छामि परं कौतूहलं हि मे
kenopāyena tattīrthaṃ tena jñātaṃ dharātale | tadahaṃ śrotumicchāmi paraṃ kautūhalaṃ hi me
ထိုတီရ္ထကို မြေပြင်ပေါ်တွင် မည်သို့သော နည်းလမ်းဖြင့်၊ မည်သူက သိရှိခဲ့သနည်း။ ကျွန်ုပ် ကြားလိုပါသည်၊ အကြောင်းမူကား ကျွန်ုပ်၏ စူးစမ်းလိုစိတ် အလွန်ကြီးမားလှ၏။
Yudhiṣṭhira (deduced from immediate context; the question continues into the next verse where he is explicitly named)
Tirtha: Śuklatīrtha
Type: ghat
Listener: Mārkaṇḍeya (immediately answers next verse)
Scene: Yudhiṣṭhira, intent and composed, asks to hear the means by which Śuklatīrtha was known and by whom; the sage prepares to narrate.
Holy places are not merely locations; their discovery is treated as a sacred revelation worthy of attentive listening (śravaṇa).
A particular tīrtha within the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred landscape) is being introduced, though not yet named in this verse.
None directly; the verse emphasizes śravaṇa (hearing) as the gateway to understanding tīrtha-māhātmya.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.