तथा बुद्धत्वमपरं नवमं प्राप्स्यतेऽच्युतः । शान्तिमान्देवदेवेशो मधुहन्ता मधुप्रियः
tathā buddhatvamaparaṃ navamaṃ prāpsyate'cyutaḥ | śāntimāndevadeveśo madhuhantā madhupriyaḥ
ထိုနည်းတူ အချျုတသည် နဝမအဝတားအဖြစ် အခြားသော အခြေအနေတစ်ရပ်—ဗုဒ္ဓဘဝ—ကို ရရှိတော်မူမည်။ ငြိမ်းချမ်းသဘောရှိ၍ ဒေဝတို့၏ ဒေဝအရှင်၊ မဓုကို သတ်သူ၊ ထို့ပြင် မဓု(ချိုမြိန်/အမృత)၏ ချစ်မြတ်နိုးခံရသူ ဖြစ်တော်မူ၏။
Śrī Mārkaṇḍeya (contextual attribution within the Revākhaṇḍa narration)
Tirtha: Bodhgayā (implied by Buddha-form)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira (addressed earlier in the sequence)
Scene: A visionary tableau of Acyuta as the ninth manifestation: serene Buddha-form radiating peace, yet marked by divine majesty (‘devadeveśa’), with subtle symbols of Madhuhantṛ identity retained as a theological overlay.
The Purāṇic vision presents divine descents as strategic interventions—sometimes marked by peace and persuasion—to steer the world’s moral trajectory.
No specific site is praised in this verse; it is doctrinal/prophetic within the Revā Khaṇḍa setting.
None; the verse is a theological identification of an avatāra.