एतदेव पुरा प्रश्नं गौर्या पृष्टस्तु शङ्करः । प्रोवाच नृपशार्दूल गुह्याद्गुह्यतरं शुभम्
etadeva purā praśnaṃ gauryā pṛṣṭastu śaṅkaraḥ | provāca nṛpaśārdūla guhyādguhyataraṃ śubham
ဤမေးခွန်းတည်းဟူသည်ကို ယခင်က ဂေါရီဒေဝီက သင်္ကရအား မေးမြန်းခဲ့သည်။ ထိုအခါ သူသည်၊ အို မင်းတို့အတွင်း ကျားသတ္တဝါ၊ လျှို့ဝှက်ထက်ပင် လျှို့ဝှက်သော မင်္ဂလာရဟস্যကို ဖော်ပြမိန့်တော်မူ၏။
Narrator (contextual voice addressing a king)
Listener: The king (nṛpaśārdūla)
Scene: Gaurī questions Śaṅkara in a secluded Himalayan-like grove; Śiva responds with a gesture of disclosure, suggesting a secret about a powerful tīrtha.
Sacred knowledge about tīrthas is portrayed as a divine secret, revealed through devotion and proper inquiry.
The verse introduces a forthcoming revelation connected to the Revā (Narmadā) region, elaborated in the next verses.
No specific rite is prescribed here; it frames the disclosure of a tīrtha-rahasya.