HomeRamayanaBala KandaSarga 72Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

वैवाहिकसंबन्ध

निश्चयः / Fixing the Mithila–Ayodhya Marital Alliance

स गत्वा निलयं राजा श्राद्धं कृत्वा विधानत:।प्रभाते काल्यमुत्थाय चक्रे गोदानमुत्तमम्।।।।

sa gatvā nilayaṃ rājā śrāddhaṃ kṛtvā vidhānataḥ | prabhāte kālyam utthāya cakre godānam uttamam ||

မင်းကြီးသည် နန်းတော်သို့ ပြန်ရောက်ပြီး သာသနာဝင် စည်းကမ်းအတိုင်း သြာဒ္ဓ (śrāddha) ကို ပြုလုပ်하였다။ ထို့နောက် မိုးလင်းအချိန် သင့်တော်သည့်ကာလ၌ ထ၍ အထူးမြတ်သော ဂိုဒာန (နွားလှူ) ကို ဆောင်ရွက်하였다။

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
gatvāhaving gone
gatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having gone’
nilayamto (his) abode
nilayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnilaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
śrāddhamśrāddha (rite)
śrāddham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन
kṛtvāhaving performed
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having done/performed’
vidhānataḥaccording to prescription
vidhānataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन used adverbially (ablative of manner); ‘according to rule’
prabhāteat dawn
prabhāte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी; एकवचन; ‘at dawn’
kālyamat the proper time
kālyam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootkālya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; क्रियाविशेषणवत्: ‘at the proper time/early’
utthāyahaving risen
utthāya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootud-√sthā (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); ‘having risen’
cakreperformed/did
cakre:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect); प्रथम-पुरुष; एकवचन; आत्मनेपद
godānamgift of cows
godānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgo-dāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; तत्पुरुष-समास (go + dāna)
uttamamexcellent
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया; एकवचन; विशेषण (qualifying godānam)

For the welfare of each of his sons the king (Dasaratha) religiously gave away a hundred thousand cows to brahmins.

D
Daśaratha
Ś
śrāddha

FAQs

Dāna joined with ritual responsibility: charity (go-dāna) and ancestral duty (śrāddha) are shown as disciplined, rule-guided acts rather than displays.

After leaving the Mithilā proceedings temporarily, Daśaratha completes śrāddha and begins ceremonial gifting connected with auspicious family rites.

Orderliness and piety: Daśaratha follows timing and procedure, embodying the ideal of a king whose private rites align with public dharma.