सीतानिवर्तनप्रयत्नः
Rama’s Attempt to Dissuade Sita from Forest Exile
गिरिनिर्झरसम्भूता गिरिकन्दर वासिनाम्।सिंहानां निनदा दुःखा श्श्रोतुं दुःखमतो वनम्।।2.28.7।।
girinirjharasambhūtā girikandaravāsinām |
siṃhānāṃ ninadā duḥkhāḥ śrotuṃ duḥkham ato vanam || 2.28.7 ||
တောင်ရေတံခွန်တို့မှ ပေါ်ထွန်းလာသော အသံများနှင့် ကျောက်ဂူများတွင် နေထိုင်သော ခြင်္သေ့တို့၏ ဟိန်းသံတို့သည် ကြားရသည်မှာ နာကျင်၍ ကြောက်မက်ဖွယ် ဖြစ်၏။ ထို့ကြောင့် တောတွင် နေထိုင်ခြင်းသည် ဒုက္ခပင် ဖြစ်သည်။
Born in a noble race, O Sita, you are always devoted to duty. Follow your duty, here. It will make me happy.
Dharma includes responsible foresight: one must consider not only ideals but the concrete conditions that can undermine safety and composure.
Rāma illustrates forest hardship through sensory realities—terrifying natural sounds and predators—strengthening his argument.
Protective discernment—Rāma anticipates the psychological strain Sītā may face.