अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः
Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā
धर्मार्थकामाः खलु तात लोके समीक्षिता धर्मफलोदयेषु।ते तत्र सर्वे स्युरसंशयं मे भार्येव वश्याऽभिमता सुपुत्रा।।2.21.56।।
dharmārthakāmāḥ khalu tāta loke
samīkṣitā dharmaphalodayeṣu |
te tatra sarve syur asaṃśayaṃ me
bhāryeva vaśyā 'bhimatā suputrā || 2.21.56 ||
ချစ်သောညီတော်၊ ဤလောက၌ ဓမ္မ၊ အတ္ထ၊ ကာမ တို့ကို ဓမ္မမှ ထွက်ပေါ်လာသော အကျိုးဖလအရ စိစစ်သတ်မှတ်ကြသည်။ ငါရွေးချယ်ထားသော လမ်း၌ ထိုသုံးပါးလုံး မသံသယဘဲ ပြည့်စုံနေသည်—သစ္စာရှိ၍ နာခံသော ဇနီးကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ သားကောင်းများရသော မိခင်၏ ချစ်ခင်မြတ်နိုးမှုကဲ့သို့လည်းကောင်း။
Dharma,artha and kama, O my dear! are adjudged in this world according to the fruits of righteous action. All these three are doubtless there (in my decision to go to the forest), like obedience in a wife and love for the mother in good sons.
Dharma is the regulating foundation of human aims: artha and kāma gain legitimacy and harmony when they arise in alignment with dharma.
Rama reasons with Lakshmana, explaining that his decision is not a loss of life’s aims but a dharmic integration of them.
Philosophical clarity and balance—Rama articulates a dharma-centered view of the puruṣārthas.