Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 21, Shloka 49

अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः

Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā

अम्ब संहृत्य सम्भारान् दुःखं हृदि निगृह्य च।वनवासकृता बुद्धिर्मम धर्म्याऽनु वर्त्यताम्।।2.21.49।।

amba saṃhṛtya sambhārān duḥkhaṃ hṛdi nigṛhya ca |

vanavāsa-kṛtā buddhir mama dharmyā 'nuvartyatām || 2.21.49 ||

အမေတော်၊ ပြင်ဆင်ထားသမျှကို ပြန်လည်သိမ်းဆည်းပါ၊ နှလုံးထဲက ဝမ်းနည်းမှုကိုလည်း ထိန်းချုပ်ပါ။ တောဝင်နေထိုင်မည်ဟု ဓမ္မနှင့်ကိုက်ညီစွာ တည်မြဲထားသော ကျွန်ုပ်၏ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ဓမ္မမဂ္ဂအဖြစ် လက်ခံ၍ လိုက်နာပေးပါ။

अम्बO mother
अम्ब:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootअम्बा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), सम्बोधन-प्रथमा (vocative; case 1 used as संबोधन), एकवचनम् (singular)
संहृत्यhaving withdrawn/collected
संहृत्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier of main verb)
TypeIndeclinable
Rootसम् + √हृ (धातु) → संहृत्य (क्त्वान्त अव्यय/gerund)
Formक्त्वान्तम् अव्ययम् (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (prior action): ‘having withdrawn/collected’
सम्भारान्articles, requisites, preparations
सम्भारान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootसम्भार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः (masculine), द्वितीया-विभक्तिः (accusative; case 2), बहुवचनम् (plural)
दुःखम्sorrow, grief
दुःखम्:
कर्म (Object) [of निगृह्य]
TypeNoun
Rootदुःख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), द्वितीया-विभक्तिः (accusative; case 2), एकवचनम् (singular)
हृदिin the heart
हृदि:
अधिकरण (Location)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः (neuter), सप्तमी-विभक्तिः (locative; case 7), एकवचनम् (singular)
निगृह्यhaving subdued/restrained
निगृह्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial modifier of main verb)
TypeIndeclinable
Rootनि + √ग्रह् (धातु) → निगृह्य (क्त्वान्त अव्यय/gerund)
Formक्त्वान्तम् अव्ययम् (absolutive/gerund), पूर्वक्रिया (prior action): ‘having restrained/subdued’
and, also
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction/particle: ‘and/also’)
वनवासकृताcaused by (my) forest-dwelling
वनवासकृता:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootवन + वास + कृता (प्रातिपदिक; components: वन (forest) + वास (dwelling) + कृता (made/caused))
Formसमासः: वनवासेन कृता (तृतीया-तत्पुरुषः; ‘made by/caused by forest-dwelling’). स्त्रीलिङ्गः (feminine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative; case 1), एकवचनम् (singular); विशेषणम् (qualifier) बुद्धिः-शब्दस्य
बुद्धिःthought, intention, resolve
बुद्धिः:
कर्तृ (Subject) [of वर्त्यताम्]
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative; case 1), एकवचनम् (singular)
ममmy, of me
मम:
सम्बन्ध (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (genitive; case 6), एकवचनम् (singular); सर्वनाम (pronoun)
धर्म्याrighteous, conforming to duty
धर्म्या:
कर्तृ-विशेषण (Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootधर्म्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः (feminine), प्रथमा-विभक्तिः (nominative; case 1), एकवचनम् (singular); विशेषणम् (qualifier) बुद्धिः-शब्दस्य
अनुin accordance with, after
अनु:
क्रियाविशेषण (Adverbial/Preverbal modifier)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्ययम् (preverb/indeclinable): ‘after, in accordance with’ (here governing sense with वर्त्यताम्)
वर्त्यताम्let (it) be followed / let (it) proceed accordingly
वर्त्यताम्:
विधेय (Predicate verb)
TypeVerb
Rootअनु + √वृत् (धातु) → वर्त्यताम् (आज्ञार्थे लोट्; कर्मणि/आत्मनेपद-प्रयोगः)
Formलोट्-लकारः (imperative), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (singular); आत्मनेपदम् (middle). भावः/कर्मणि-प्रयोगः: ‘let it be followed/let it proceed in accordance’

I do not find anybody in this world, even an adversary or one defeated, who finds fault with him even in his absence.

R
Rama
K
Kausalya

FAQs

Dharma as steadfast adherence to a rightful decision, even when it causes personal sorrow—Rama asks that emotion be governed by duty.

Rama addresses Kausalya, asking her to stop coronation arrangements and to accept his decision to go to the forest.

Self-control (dama) and resolve (dhṛti) in service of dharma.