पितृमरणश्रवणं जलक्रिया च
Hearing of Daśaratha’s death and the libation rites at Mandākinī
ततो मन्दाकिनीतीरात्प्रत्युत्तीर्य स राघवः।पितुश्चकार तेजस्वी निर्वापं भ्रातृभि सह।।।।
tato mandākinītīrāt pratyuttīrya sa rāghavaḥ | pituś cakāra tejasvī nirvāpaṃ bhrātṛbhiḥ saha ||
ထို့နောက် အင်အားကြီး၍ တေဇောလင်းလက်သော ရာဃဝသည် မန္ဒာကိနီမြစ်ကမ်းမှ ပြန်တက်လာပြီး၊ ညီအစ်ကိုများနှင့်အတူ ဖခင်အတွက် နိရ္ဝာပ (သင်္ဂြိုဟ်ပူဇော်အလှူ) ကို ဆောင်ရွက်하였다။
Then, the powerful scion of the Raghu race reached bank, from the bathing spot of the river Mandakini along with his brothers and offered pinda (an offering of rice flour to the departed) to his late lamented father.
Ritual duty toward parents is upheld even in exile: dharma is action, not mere intention—Rāma completes the prescribed offerings with his brothers.
After bathing and libations, the brothers perform the next step of ancestral rites on the riverbank.
Responsibility and leadership in grief: Rāma guides the rite, embodying disciplined compassion.