Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

अंतकेश्वरपूर्वेण दक्षे सर्वेश्वरस्य च । मातलीश्वरसौम्ये तु कृत्तिवासेश्वरः स्मृतः ॥ ६ ॥

aṃtakeśvarapūrveṇa dakṣe sarveśvarasya ca | mātalīśvarasaumye tu kṛttivāseśvaraḥ smṛtaḥ || 6 ||

အန္တကေရှွရ၏ အရှေ့ဘက်၌၊ စರ್ವေရှွရ၏ တောင်ဘက်၌၊ မာတလီရှွရ၏ မြောက်ဘက်၌ ကൃတ္တိဝာසේရှွရ ဟူသော ဘုရားသခင်ကို မှတ်သားကြသည်။

अंतकेश्वरपूर्वेणto the east of Antakeśvara
अंतकेश्वरपूर्वेण:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअंतकेश्वर + पूर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (अंतकेश्वरस्य पूर्वः) + तृतीया-एकवचन
दक्षेon the right/southern side
दक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
सर्वेश्वरस्यof Sarveśvara
सर्वेश्वरस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसर्वेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (सर्वः ईश्वरः)
and
:
Sambandha (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मातलीश्वरसौम्येin the pleasant area of Mātalīśvara
मातलीश्वरसौम्ये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमातलीश्वर + सौम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मातलीश्वरस्य सौम्यः/सौम्यं स्थानम्)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषणार्थक-निपात (particle: but/indeed)
कृत्तिवासेश्वरःKṛttivāseśvara
कृत्तिवासेश्वरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृत्तिवास + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (कृत्तिवासस्य ईश्वरः)
स्मृतःis said/remembered (as)
स्मृतः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मृत (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘is called/remembered’

Suta (narrating the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"A calm, matter-of-fact mapping of sacred space that quietly evokes wonder through precise tirtha-orientation."}

A
Antakeśvara
S
Sarveśvara
M
Mātalīśvara
K
Kṛttivāseśvara
Ś
Śiva

FAQs

This verse functions as a sacred-geographical marker: it preserves the traditional placement of a specific Śiva shrine (Kṛttivāseśvara) relative to nearby liṅgas, guiding tirtha-yātrā and reinforcing the mahatmya that holy places are approached with memory, orientation, and reverence.

Bhakti here is expressed through pilgrimage and darśana: the devotee follows the received tradition (smṛtaḥ) to locate and worship named forms of Īśvara, turning travel and temple-visitation into disciplined remembrance and devotion.

It highlights practical orientation and ritual logistics—using directional terms (east/south/north) to structure a pilgrimage sequence; this aligns with applied ritual planning (kalpa-style practicality) even though no explicit grammar/astrology teaching is stated in the verse.