Pañca-prakṛti-nirūpaṇa and Mantra-vidhi: Rādhā, Mahālakṣmī, Durgā, Sarasvatī, Sāvitrī; plus Sāvitrī-Pañjara
नानाशस्त्राणि दधतीं त्रिनेत्रां शशिशेखराम् । कंकणांगदहाराढ्यां क्वणन्नूपुरकान्विताम् ॥ ७७ ॥
nānāśastrāṇi dadhatīṃ trinetrāṃ śaśiśekharām | kaṃkaṇāṃgadahārāḍhyāṃ kvaṇannūpurakānvitām || 77 ||
သူမသည် လက်နက်မျိုးစုံကို ကိုင်ဆောင်၍ မျက်စိသုံးလုံးရှိကာ လပေါင်းကို ခေါင်းအလှ (śaśi-śekhara) အဖြစ် ဆင်မြန်းထားသည်။ လက်ကောက်၊ လက်မောင်းကွင်း၊ လည်ဆွဲတို့ဖြင့် တန်ဆာဆင်လျက်၊ လှုပ်ရှားသည့်အခါ ခြေကောက်များက တင်တင်မြည်သံ ထွက်ပေါ်သည်။
Narada (narrating/teaching within the dialogue tradition of Narada Purana)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
The verse teaches devotional visualization (dhyāna) through precise sacred iconography—seeing the Goddess as armed, three-eyed, moon-crested, and ornamented—so the mind becomes steady and reverent in worship.
By presenting a vivid, beautiful, and awe-inspiring form of the Divine Mother, it supports bhakti through remembrance and contemplation, turning attention from ordinary perception to sacred presence.
The verse mainly reflects chandas-aligned poetic description and disciplined mantra-style visualization used in ritual recitation; it is less about a specific Vedanga rule and more about liturgical application in worship.