The Exposition of Hanumān’s Protective Kavaca
Māruti-kavaca
लोकोत्तरगुणः श्रीमान् पातु त्र्यंबकसंभवः । प्रमत्तमप्रमत्तं वा शयानं गहनेंऽबुनि ॥ २० ॥
lokottaraguṇaḥ śrīmān pātu tryaṃbakasaṃbhavaḥ | pramattamapramattaṃ vā śayānaṃ gahaneṃ'buni || 20 ||
လောကကိုကျော်လွန်သော ဂုဏ်သတ္တိများနှင့် ပြည့်စုံသည့် ရောင်ရမ်းတော်မူသော သခင်—တရျမ်ဗက (Tryambaka) မှ မွေးဖွားတော်မူသော—ကျွန်ုပ်တို့ကို ကာကွယ်ပါစေ။ မေ့လျော့နေစဉ်ဖြစ်စေ သတိရှိနေစဉ်ဖြစ်စေ၊ နက်ရှိုင်းသော ရေထဲ၌ လဲလျောင်းနေသော်လည်း ကာကွယ်ပါစေ။
Narada (hymnic invocation within the discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It functions as a rakṣā (protective) invocation: the deity with lokottara (transcendent) qualities is asked to guard a person in all states—careless or vigilant—and even in extreme peril like deep waters.
Bhakti appears here as śaraṇāgati (seeking refuge): instead of relying on one’s own steadiness, the devotee petitions divine protection in every condition, including weakness (pramatta).
The verse reflects mantra-prayoga style usage—short, purpose-specific protective phrasing—aligned with traditional ritual recitation practices (prayoga) often discussed alongside Vedāṅga-oriented material.