Mahāviṣṇu-Mantras: Aṣṭākṣarī, Sudarśana-Astra, Nyāsa Systems, Āvaraṇa-Pūjā, and Prayogas
तारः कामो रमा बीजं हृदंते पुरुषोत्तमः । श्रीकंठः प्रतिरूपांते लक्ष्मीति च निवासि च ॥ १४६ ॥
tāraḥ kāmo ramā bījaṃ hṛdaṃte puruṣottamaḥ | śrīkaṃṭhaḥ pratirūpāṃte lakṣmīti ca nivāsi ca || 146 ||
«တာရ» (Tāra) နှင့် «ကာမ» (Kāma) ဟူ၍၊ «ရမာ» (Ramā) သည် ဘီဇ (bīja) ဖြစ်သည်။ နှလုံးအတွင်း၌ ပုရုရှောတ္တမ (Puruṣottama) ရှိသည်။ အဆုံးတွင် «ශ්ရီကဏ္ဌ» (Śrīkaṇṭha) ရှိပြီး၊ ပရတိရူပ (pratirūpa) ၏ အဆုံးတွင် «လက္ရှ္မီ» (Lakṣmī) ဟူသော စကားရှိသည်။ ထို့ပြင် သူသည် «နိဝာသီ» (Nivāsī) — အတွင်းနေထိုင်သူလည်း ဖြစ်သည်။
Narada (teaching within a Vedanga/mantra-vidya style section; dialogue tradition associated with Sanatkumara lineage)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
The verse encodes a name-and-seed (bīja) based upāsanā: placing Puruṣottama in the “heart” and appending specific divine names (Śrīkaṇṭha, Lakṣmī, Nivāsī) as a structured method of remembrance and mantra-formation for Viṣṇu-centered devotion.
Bhakti here is practiced as nāma-smaraṇa and mantra-upāsanā: the devotee mentally installs the Lord in the heart (hṛdaya) and reverently invokes His auspicious epithets along with Lakṣmī/Ramā—highlighting loving remembrance joined to Śrī (divine grace).
It reflects a technical, Vedanga-adjacent mantra procedure—using bīja (seed syllable), positional placement (heart/nyāsa-like instruction), and ordered name arrangement (pratirūpa-ante), which aligns with disciplined recitation and phonetic/structural precision valued in Vedic ritual sciences.