Śeṣoditya-Sūrya-nyāsa, Soma-sādhana, Graha-pūjā, and Bhauma-vrata-vidhi
अथांगारकमंत्रं तु वक्ष्ये धनसुतप्रदम् । तारो दीर्घेंदुयुग्व्योम तदेवेंदुयुतः पुनः ॥ ७२ ॥
athāṃgārakamaṃtraṃ tu vakṣye dhanasutapradam | tāro dīrgheṃduyugvyoma tadeveṃduyutaḥ punaḥ || 72 ||
ယခု ငွေကြေးနှင့် သားရတနာ ပေးသနားသော အင်္ဂါရက (မားစ်) မန္တရကို ငါဆိုမည်။ ၎င်းသည် «တာရ» (oṃ)၊ ထို့နောက် ရှည်သံ «ī»၊ ထို့နောက် «အိန္ဒု» (ṃ)၊ ထို့နောက် «ယုဂ» (ga)၊ ထို့နောက် «ဗျောမ» (ha) ဖြင့် ဖွဲ့ပြီး၊ ထိုအစဉ်ကို ထပ်မံ «အိန္ဒု» (ṃ) နှင့် ပေါင်းစည်းထားသည်။
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It presents a Jyotiṣa-oriented mantra instruction: a graha-mantra for Aṅgāraka (Mars) whose stated phala is prosperity and progeny, showing how mantra-vidyā is embedded in the Purāṇa’s technical (Vedāṅga) section.
While primarily technical, it supports bhakti in a practical way: graha-mantras are used to remove obstacles and stabilize life-conditions, enabling steadier worship and dharma; the focus here is remedial discipline rather than narrative devotion.
Jyotiṣa and mantra-nirūpaṇa: the verse encodes a mantra through phonetic markers (praṇava, long vowel, anusvāra/bindu, and specified syllables), reflecting a technical method of constructing bīja-like mantras used in graha-śānti rites.