Gaṇeśa Mantra-vidhi: Mahāgaṇapati Gāyatrī, Vakratuṇḍa Mantra, Nyāsa, Homa, Āvaraṇa-pūjā, and Caturthī Vrata
तीव्राख्या ज्वालिनी नंदा भोगदा कामरूपाणी । अग्रा तेजोवती सत्या नवमी विध्ननाशिनी ॥ २२ ॥
tīvrākhyā jvālinī naṃdā bhogadā kāmarūpāṇī | agrā tejovatī satyā navamī vidhnanāśinī || 22 ||
သူမကို တီဝြာဟု ခေါ်ကြသည်။ သူမသည် မီးလောင်တောက်ပသော မီးတောက် (ဇွာလိနီ) ဖြစ်၏။ သူမသည် နန္ဒာ—ပျော်ရွှင်မှုကို ပေးသူ ဖြစ်၏။ သူမသည် ဘောဂဒာ—အာနန္ဒနှင့် ခံစားမှုကို ပေးသူ၊ ကာမရူပါဏီ—အလိုတော်အတိုင်း ရုပ်သဏ္ဌာန်ပြောင်းနိုင်သူ ဖြစ်၏။ သူမသည် အဂြာ—အမြင့်ဆုံး၊ တေဇောဝတီ—ဝိညာဉ်တေဇဖြင့် တောက်ပသူ၊ စတျာ—အမှန်တရားတည်းဟူသောသူ၊ နဝမီ—ကိုးမြောက်၊ နှင့် ဝိဓ္နနာရှိနီ—အတားအဆီးဖျက်သိမ်းသူ ဖြစ်၏။
Narada (within a didactic recitation context addressed to the Sanatkumara tradition)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
It presents a sequence of powerful epithets describing the Goddess as intense, radiant truth and as the remover of obstacles—implying that remembrance/recitation aligns the practitioner with tejas, auspiciousness, and unobstructed spiritual progress.
Bhakti here is expressed through nāma-smaraṇa (devotional recollection of divine names): praising her as Nandā, Satyā, and Vidhnanāśinī cultivates trust, surrender, and steadiness in practice.
The verse reflects mantra/stotra application—using precise divine epithets for sankalpa and ritual intent (e.g., prosperity as bhogadā, obstacle-removal as vidhnanāśinī), a practical feature of technical religious practice emphasized in Book 1.3.