Mantraśodhana, Dīkṣā-krama, Guru-Pādukā, Ajapā-Haṃsa, and Ṣaṭcakra-Kuṇḍalinī Sādhana
पनसाम्रवटाश्वत्थबकुलेति च तान् विदुः । मुक्तामाणिक्यवैडूर्यगोमेदान्वज्रविद्रुमौ ॥ ३१ ॥
panasāmravaṭāśvatthabakuleti ca tān viduḥ | muktāmāṇikyavaiḍūryagomedānvajravidrumau || 31 ||
၎င်းတို့ကို ပနသ (ဂျက်ဖရုတ်) အာမ္ရ (သရက်) ဝဋ (ဗန်ယန်) အရှဝတ္ထ (ပိပ္ပလ/သန့်ရှင်းသောသဖန်း) နှင့် ဘကူလ ဟုလည်း သိကြ၏။ ထို့ပြင် မုတ္တာ (ပုလဲ) မာဏိက్య (ရူဘီ) ဝိုင်ဒူရျယ (ကြောင်မျက်လုံး) ဂိုမေဒ (ဟက်ဆိုနိုက်) ဝဇ္ရ (ဒိုင်မန်) နှင့် ဝိဒ္ရုမ (ကော်ရယ်) ဟုလည်း ခေါ်ကြ၏။
Narada (in dialogue within the Vedanga/technical sciences section; traditionally framed with Sanatkumara lineage in this pada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
The verse functions as a technical (nighaṇṭu-like) enumeration, preserving authoritative names of substances—trees and gems—used in Vedic culture for ritual materials, auspicious items, and traditional knowledge systems.
Direct bhakti instruction is not stated here; instead, it supports dharmic life by correctly identifying sacred and auspicious materials that commonly accompany worship and ritual settings, which indirectly sustains devotional practice.
It reflects the Vedanga-adjacent tradition of precise nomenclature and classification (nighaṇṭu/lexical listing used alongside vyākaraṇa and ritual usage), ensuring correct identification of dravyas referenced in śāstric procedures.