The Greatness of the Gaṅgā (Gaṅgā-māhātmya): Saudāsa/Kalmāṣapāda’s Curse and Release
न मातापितरौ जाने नापि बंधुं च कंचन । पतिरेव परो बंधुः परमं जीवनं मम ॥ ५८ ॥
na mātāpitarau jāne nāpi baṃdhuṃ ca kaṃcana | patireva paro baṃdhuḥ paramaṃ jīvanaṃ mama || 58 ||
ကျွန်မသည် မိခင်ဖခင်ကိုလည်း မသိ၊ အခြားဆွေမျိုးတစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုလည်း မရှိပါ။ ကျွန်မအတွက် အမြင့်မြတ်ဆုံး ဆွေမျိုးမှာ ခင်ပွန်းတစ်ဦးတည်းသာ ဖြစ်ပြီး၊ အမှန်တကယ် သူသည် ကျွန်မ၏ အသက်ပင် ဖြစ်ပါသည်။
A devoted wife (pativratā) speaking within the narrative relayed in Adhyāya 9 (as transmitted in the Nārada–Sanatkumāra dialogue frame).
Vrata: none
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: bhakti
It presents an ideal of single-pointed commitment in gṛhastha-dharma: the speaker treats the marital bond as the primary locus of duty and refuge, emphasizing steadfastness (niṣṭhā) and loyalty as a spiritual discipline.
Though stated in worldly terms, the verse models exclusive reliance—an attitude parallel to ananyatā in bhakti, where one holds a chosen refuge with undivided fidelity; in the Purāṇic ethic, such one-pointedness is praised as a purifier of mind.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught here; the takeaway is ethical dharma guidance relevant to household conduct rather than a technical ritual or linguistic instruction.