Dharmopadeśa-Śānti: Rules of Impurity, Expiations, and Ancestor Rites
संगम्य प्रविशेदग्निं नान्याशुद्धिर्विधीयते । राज्ञीं प्रव्रजितां धात्रीं तथावर्णोत्तमामपि ॥ ३४ ॥
saṃgamya praviśedagniṃ nānyāśuddhirvidhīyate | rājñīṃ pravrajitāṃ dhātrīṃ tathāvarṇottamāmapi || 34 ||
ထိုသို့သော မိန်းမနှင့် လိင်ဆက်ဆံပြီးနောက် မီးထဲသို့ ဝင်ရမည်။ အခြားသန့်စင်နည်း မသတ်မှတ်ထားပေ—သူမသည် မိဖုရား၊ သီလရှင်မ၊ နို့တိုက်မိခင် (နာနီ) သို့မဟုတ် အထက်တန်းဝဏ္ဏမှ ဖြစ်စေကာမူ။
Sanatkumāra (teaching Nārada in a Dharma-śāstra style passage)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: shanta
It stresses the extreme gravity of violating protected social and spiritual boundaries, declaring that for this specific transgression the text recognizes no ordinary expiation—only the severest form, self-immolation, underscoring Dharma’s uncompromising stance on certain offenses.
Indirectly, it frames Bhakti within ethical restraint: devotion is not separated from right conduct (ācāra). The verse implies that spiritual life requires strict self-control and respect for sacred vows and statuses, without which religious practice becomes hollow.
It reflects Kalpa/Smārta-vidhi (ritual and legal procedure) through the doctrine of prāyaścitta—how specific acts map to specific expiations—showing the technical side of Dharma regulation rather than grammar or astrology.