Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 1

Anadhyaya and the Winds: From Vedic Recitation Protocol to Sanatkumara’s Moksha-Upadesha

सनन्दन उवाच । अवतीर्णेषु विप्रेषु व्यासः पुत्रसहायवान् । तूर्ष्णीं ध्यानपरो धीमानेकांते समुपाविशत् ॥ १ ॥

sanandana uvāca | avatīrṇeṣu vipreṣu vyāsaḥ putrasahāyavān | tūrṣṇīṃ dhyānaparo dhīmānekāṃte samupāviśat || 1 ||

စနန္ဒနက ပြောသည်– ဂုဏ်သိက္ခာရှိသော ဗြာဟ္မဏတို့ ရောက်လာပြီးနောက် သားနှင့်အတူရှိသော ပညာရှိ ဗျာသသည် တိတ်ဆိတ်စွာ အထီးကျန်ရာ၌ ထိုင်ကာ သမာဓိတွင် အပြည့်အဝ စူးစိုက်နေ하였다။

सनन्दनःSanandana
सनन्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसनन्दन (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
अवतीर्णेषुwhen (they) had descended/arrived
अवतीर्णेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootअव-तॄ (धातु)
Formक्त (past passive participle), from √तॄ with उपसर्ग अव; Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन); agreeing with ‘vipreṣu’
विप्रेषुamong the Brahmins/sages
विप्रेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Plural (बहुवचन)
व्यासःVyāsa
व्यासः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
पुत्र-सहायवान्with his son as helper
पुत्र-सहायवान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + सहायवत् (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘having a son as helper’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
तूर्ष्णीम्silently
तूर्ष्णीम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतूर्ष्णीम् (अव्यय)
FormAdverb (रीतिबोधक अव्यय)
ध्यान-परःintent on meditation
ध्यान-परः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootध्यान (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘intent on meditation’; Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
धीमान्wise
धीमान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
एकान्तेin solitude
एकान्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकान्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुंसक), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन)
सम्-उपाविशत्sat down
सम्-उपाविशत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-उप-विश् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)

Sanandana

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Sanandana
V
Vyasa

FAQs

It frames liberation-oriented teaching by showing Vyāsa’s ideal posture: withdrawal into solitude, silence, and meditation—signals of inner mastery that precede higher instruction on Moksha Dharma.

Though Bhakti is not named here, the verse establishes the inner discipline (silence, one-pointed contemplation) that supports steady devotion—making the mind fit for sustained remembrance of the Lord in later teachings.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the practical takeaway is the sādhana-method: ekānta (seclusion), mauna (silence), and dhyāna (meditation) as preparatory discipline.

Read Narada Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App