Jyotiṣa-saṅgraha: Varga-vibhāga, Bala-nirṇaya, Garbha-phala, Āyuḥ-gaṇanā
ग्रस्तेऽब्जेऽसद्भिरष्टस्थै सृज्यवात्मजयोर्मृतिः । लग्ने रवौ तु शस्रेण सवीर्यासद्भिरष्टगैः ॥ १०९ ॥
graste'bje'sadbhiraṣṭasthai sṛjyavātmajayormṛtiḥ | lagne ravau tu śasreṇa savīryāsadbhiraṣṭagaiḥ || 109 ||
လသည် ဂြိုဟ်စား (ဖုံးလွှမ်း) ခံရပြီး အဋ္ဌမအိမ်၌ ပာပဂြိုဟ်များ တည်နေသော်၊ ကိုယ်တိုင်နှင့် သားတော်တို့၏ သေဆုံးခြင်းကို ညွှန်ပြသည်။ ထို့ပြင် နေသည် လဂ္နာ၌ရှိ၍ အဋ္ဌမ၌ အင်အားကြီးသော ပာပဂြိုဟ်များရှိလျှင် လက်နက်ကြောင့် သေမင်းရောက်သည်ဟု ဆိုသည်။
Narada (teaching in a technical, Jyotisha-oriented passage within the Moksha-Dharma section)
Vrata: none
Primary Rasa: bhayanaka
Secondary Rasa: vira
It frames worldly danger (mṛtyu-yogas) as karma-phala seen through Jyotiṣa, implicitly urging dharmic living and higher refuge beyond fear—i.e., turning the mind toward mokṣa-oriented discipline rather than mere anxiety about fate.
Though the verse itself is technical Jyotiṣa, its placement in a Mokṣa-Dharma stream supports the Purāṇic theme that devotion and righteous conduct are the true safeguards; ominous indications motivate surrender and purification rather than violence or despair.
Vedāṅga Jyotiṣa: interpreting graha placements—eclipse conditions, the 8th house (aṣṭama), lagna (ascendant), and malefic influence—to infer specific outcomes such as mortality and the mode of death (e.g., by weapon).