The Exposition of the Table of Contents (Anukramaṇī) of the Agni Purāṇa
साहित्यं च ततः पश्चादेकार्णादिसमाह्वयाः । सिद्धशब्दानुशिष्टिश्चकोशः सर्गादिवर्गकः ॥ २० ॥
sāhityaṃ ca tataḥ paścādekārṇādisamāhvayāḥ | siddhaśabdānuśiṣṭiścakośaḥ sargādivargakaḥ || 20 ||
ထို့နောက် စာဟိတျ (sāhitya) စာပေဖွဲ့စည်းမှုအပိုင်း လာပြီး၊ ထို့နောက် «ဧကာဏ္ဏ…» (Ekārṇa…) ဟု အမည်အစဖြင့် ခေါ်သော စုစည်းမှုတစ်ရပ် လာသည်။ ထို့နောက် အတည်ပြုထားသော စစ်ဒ္ဓ-ရှဗ္ဒ (siddha-śabda) စကားလုံးများအပေါ် သင်ကြားချက်ရှိပြီး၊ ထို့ပြင် စရ္ဂ (sarga) ဖန်ဆင်းခြင်း စသည့် အမျိုးအစားအလိုက် စီထားသော ကိုးရှ (kośa) အဘိဓာန်လည်း ပါဝင်သည်။
Suta (narrator) describing the Narada Purana’s contents (anukramanika style)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
It shows that the Purana preserves not only theology but also the supporting disciplines—literature, authoritative word-usage, and lexicons—so sacred meaning can be transmitted precisely.
Indirectly: by emphasizing correct language and organized knowledge, it safeguards accurate recitation and understanding of devotional narratives and hymns, which are foundational for Vishnu-bhakti practice.
Linguistic disciplines—especially authoritative word-instruction (linked to Vyākaraṇa/grammar and Nirukta/semantic clarity) and the use of a kośa (lexicon) arranged by thematic categories like sarga (creation).