
သနာတနသည် ဗြာဟ္မဏတစ်ဦးအား လစဉ်တစ်နှစ်ပတ်လုံး အष्टမီကို အခြေခံသော ဝရတများကို အစဉ်လိုက် သင်ကြားသည်။ စတင်ရာတွင် ချိုင်တရ သုက္လအष्टမီကို ဘဝါနီ၏ မွေးဖွားပွဲအဖြစ် သတ်မှတ်၍ ပရဒက္ခိဏာ၊ ယာထရာ၊ ဒർശန နှင့် အရှိုကပင်ပွင့်ပူဇော်သည့် အရှိုကာအष्टမီ/မဟာအष्टမီ အခမ်းအနားကို ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် ဝိုင်ရှာခ–ဂျေဋ္ဌတွင် အစာရှောင်၍ အပရာဇိတာနှင့် ရှိဝ/ဒေဝီ ရုပ်ပုံများကို ပူဇော်ရန် ဆိုသည်။ အာသာဍတွင် ညရေချိုး၊ အဘိသေက၊ ဗြာဟ္မဏကျွေးမွေးခြင်းနှင့် ရွှေဒက္ခိဏာပေးခြင်းတို့ပါဝင်သော အခမ်းအနားကြီးကို အသေးစိတ် ပြောသည်။ ဘာဒြပဒ (နဘဟ်) တွင် သားသမီးတိုးပွားစေသော ဝရတများကို ထည့်သွင်းပြီး ဒသာဖလ ဝရတ—ကృష్ణကို ဗဟိုထားသော ၁၀ ရက်ဝရတ၊ ဟောမ ၁၀၈ ကြိမ်၊ တုလစီရွက်ပူဇော်၊ ပူရိကာအနုဝေဒယ၊ ဂုရုဒါနနှင့် ရေရှည်ကျင့်သုံးခြင်း—ကို ဖော်ပြသည်။ ထို့နောက် ကృష్ణ ဇန်မာအष्टမီ ပူဇော်ပွဲကို မဏ္ဍပ၊ မဏ္ဍလ၊ ကလသ၊ သန်းခေါင်အဘိသေက၊ နိုင်ဝေဒယ၊ ညလုံးနိုးကာကွယ်ခြင်း၊ ရုပ်တုနှင့် ရွှေဂေါ်ပေးဒါနတို့ဖြင့် ပြည့်စုံစွာ ရှင်းလင်းသည်။ ထပ်မံ၍ ရာဓာဝရတ၊ သားသမီးအတွက် မန္တရပါသော ဒူర్వာအष्टမီ၊ ၁၆ ရက် မဟာလက္ခမီဝရတ (ဒိုရကာ ၁၆ ချည်ကွင်း၊ ဥဒျာပန၊ လအရ္ဃျ၊ ၁၆ မျိုးပူဇော်) ကို ဖော်ပြသည်။ နိဂုံးတွင် ဒုರ್ಗာမဟာအष्टမီ (အာရှွိန)၊ ကရကဝရတ (ဦရ္ဇာ)၊ ဂိုပါအष्टမီ (ကာရ္တိက)၊ အနဃာ/အနဂဟ် ရိတု (မာရ္ဂရှီရ္ษ)၊ ကာလဘဲရဝ အစာရှောင် (မာရ္ဂရှီရ္ษ သုက္လအष्टမီ)၊ အष्टကာ-श्राद्ध နှင့် ရှိဝပူဇော် (ပေါုရှ)၊ ဘဒြကာလီနှင့် ဘီष္မ ပူဇော် (မာဃ)၊ ဘီမာနှင့် ရှိဝ-ရှိဝါ ပူဇော် (ဖာလ္ဂုန)၊ စီတလာအष्टမီ၏ မန္တရနှင့် ရုပ်လက္ခဏာတို့ကို列ပြပြီး လစဉ် ရှိဝ/ရှိဝါကို အष्टမီနေ့တွင် ပူဇော်ရန် အထွေထွေညွှန်ကြားချက်ဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။
Verse 1
सनातन उवाच । शुक्लाष्टम्यां चैत्रमासे भवान्याः प्रोच्यते जनिः । प्रदक्षिणशतं कृत्वा कार्यो यात्रामहोत्सवः ॥ १ ॥
စနာတနက ပြော၏— «ချိုင်တရလ၌ လဆန်း အဋ္ဌမီ (Śuklāṣṭamī) နေ့တွင် ဘ္ဟဝါနီ၏ မွေးဖွားခြင်းကို ကြေညာကြ၏။ ပရဒက္ခိဏာ တစ်ရာကြိမ် ပြုလုပ်ပြီးနောက် ဒေဝတား၏ ယာတြာ မဟောৎসဝကို ကျင်းပရမည်»။
Verse 2
दर्शनं जगदम्बायाः सर्वानंदप्रदं नृणाम् । अत्रैवाशो ककलिकाप्राशनं समुदाहृतम् ॥ २ ॥
«ဇဂဒမ္ဘာ» ကို ဒർശန (မြတ်သောမြင်တွေ့ခြင်း) ရခြင်းသည် လူတို့အား အပြည့်အဝ အာနန္ဒကို ပေး၏။ ထို့အပြင် ဤနေရာ၌ပင် «ကကလိကာ-ပရာရှန» ဟု ခေါ်သော ကကလိကာ ကို အခမ်းအနားဖြင့် စားသုံးခြင်းကိုလည်း ကြေညာထား၏။
Verse 3
अशोककलिकाश्चाष्टौ ये पिबंति पुनर्वसौ । चैत्रे मासि सिताष्टम्यां न ते शोकमवाप्नुयुः ॥ ३ ॥
ချိုမြိန်သော အရှိုကသစ်ပင် အဖူးရှစ်ဖူးကို ပုနရဝသုနေ့၊ ချိုင်တြာလတွင် လင်းပက္ခ အဋ္ဌမီနေ့၌ သောက်သုံးသူတို့သည် ဝမ်းနည်းခြင်းသို့ မကျရောက်ကြ။
Verse 4
महाष्टमीति च प्रोक्ता देव्याः पूजाविधानतः । वैशाखस्य सिताष्टम्यां समुपोष्यात्र वारिणा ॥ ४ ॥
ဒေဝီကို ပူဇော်ရာတွင် သတ်မှတ်ထားသော နည်းလမ်းအတိုင်း ဤဝရတကို “မဟာအဋ္ဌမီ” ဟု ခေါ်ကြသည်။ ဝိုင်ရှာခလ၏ လင်းပက္ခ အဋ္ဌမီနေ့၌ ဤနေရာတွင် ရေတစ်မျိုးတည်းဖြင့် အစာရှောင် (ဥပဝါသ) ကို သင့်တော်စွာ ကျင့်ဆောင်ရမည်။
Verse 5
स्नात्वापराजितां देवीं मांसीबालकवारिभिः । स्नापयित्वार्च्य गन्धाद्यैर्नैवेद्यं शर्करामयम् ॥ ५ ॥
ရေချိုးပြီးနောက် အပရာဇိတာ ဒေဝီကို မာံစီနှင့် ဘာလကာ အနံ့ရေဖြင့် ဆေးကြောပူဇော်ရမည်။ ထို့နောက် အနံ့သာစသည်တို့ဖြင့် အာရ္ချနာပြု၍ သကြားဖြင့် ပြုလုပ်ထားသော နైవေဒျ (အာဟာရပူဇော်) ကို ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 6
कुमारीर्भोजयेच्चापि नवम्यां पारणाग्रतः । ज्योतिर्मयविमानेन भ्राजमानो यथा रविः ॥ ६ ॥
နဝမီနေ့တွင် ပါရဏာ (အစာရှောင်ပြီးနောက် အဆုံးသတ်စားသောက်ခြင်း) မတိုင်မီ ကုမာရီမိန်းကလေးငယ်များကိုလည်း ကျွေးမွေးရမည်။ ထို့နောက် နေရောင်ကဲ့သို့ တောက်ပလျက် အလင်းဖြင့် ပြုလုပ်သော ဝိမာနာယာဉ်ပေါ် စီးနင်း၍ ထင်ရှားလာသည်။
Verse 7
लोकेषु विचरेद्विप्र देव्याश्चैव प्रसादतः । कृष्णाष्टम्यां ज्येष्ठमासे पूजयित्वा त्रिलोचनम् ॥ ७ ॥
အို ဗြာဟ္မဏ၊ ဒေဝီ၏ ကရုဏာတော်ကြောင့် သူသည် လောကများအနှံ့ လွတ်လပ်စွာ လှည့်လည်နိုင်သည်။ ဂျျေဋ္ဌလတွင် မှောင်ပက္ခ အဋ္ဌမီ (ကృష్ణာဋ္ဌမီ) နေ့၌ သုံးမျက်စိရှင် တြိလိုचन (ရှီဝ) ကို ပူဇော်ပြီးနောက် ဖြစ်သည်။
Verse 8
शिवलोके वसेत्कल्पं सर्वदेवनमस्कृतः । ज्येष्ठशुक्ले तथाष्टम्यां यो देवीं पूजयेन्नरः ॥ ८ ॥
ဇျေဋ္ဌလ၏ လဆန်း အဋ္ဌမီနေ့တွင် ဒေဝီမယ်တော်ကို ပူဇော်သူသည် ဒေဝတားအားလုံး၏ ဂုဏ်ပြုခြင်းကို ခံရပြီး၊ ကလ္ပတစ်ခုပတ်လုံး ရှိဝလောက၌ နေထိုင်ရ၏။
Verse 9
स विमानेन चरति गन्धर्वाप्सरसां गणैः । शुक्लाष्टम्यां तथाऽषाढे स्नात्वा चैव निशांबुना ॥ ९ ॥
သူသည် ဂန္ဓဗ္ဗနှင့် အပ္စရာတို့၏ အစုအဝေးများနှင့်အတူ ကောင်းကင်ယာဉ် (ဝိမာန) ဖြင့် လှည့်လည်သွားလာ၏။ အာသာဍလ၏ လဆန်း အဋ္ဌမီနေ့တွင် ညရေဖြင့် ရေချိုးပြီးနောက် ဖြစ်သည်။
Verse 10
तेनैव स्नापयेद्देवीं पूजयेच्च विधानतः । ततः शुद्धजलैः स्नाप्य विलिंपेत्सेंदुचंदनैः ॥ १० ॥
ထိုပူဇော်သန့်စင်သောအရာတည်းဖြင့် ဒေဝီမယ်တော်ကို ရေချိုးပေး၍ သတ်မှတ်ထားသော ဝိဓိအတိုင်း ပူဇော်ရမည်။ ထို့နောက် သန့်ရေဖြင့် ထပ်မံရေချိုးပေးပြီး လမင်းကဲ့သို့ အေးမြသော စန္ဒနပျစ်ကို လိမ်းပေးရမည်။
Verse 11
नैवेद्यं शर्करोपेतं दत्वाऽचमनमर्पयेत् । भोजयित्वा ततो विप्रान्दत्वा स्वर्णं च दक्षिणाम् ॥ ११ ॥
သကြားပါသော နైవေဒျ (naivedya) ကို ဆက်ကပ်ပြီးနောက် အာစမန (ācamanam) အတွက် ရေကို ဆက်ကပ်ရမည်။ ထို့နောက် ဗြာဟ္မဏများကို ကျွေးမွေး၍ ဒက္ခိဏာ (dakṣiṇā) အဖြစ် ရွှေကို ပေးလှူရမည်။
Verse 12
विसृज्य च ततः पश्चात्स्वयं भुंजीत वाग्यतः । एतद्व्रतं नरः कृत्वा देवीलोकमवाप्नुयात् ॥ १२ ॥
ထို့နောက် သတ်မှတ်ထားသော ပေးလှူမှုကို ပြီးစီးစေပြီးမှ ကိုယ်တိုင် စားသောက်ရမည်၊ စကားကို ထိန်းချုပ်ထားလျက်။ ဤဝ్రတကို ဤသို့ ဆောင်ရွက်သူသည် ဒေဝီလောကကို ရောက်ရှိမည်။
Verse 13
नभःशुक्लेतथाष्टम्यां देवीमिष्ट्वा विधानतः । क्षीरेण स्नापयित्वा च मिष्टान्नं विनिवेदयेत् ॥ १३ ॥
နဘသ (Nabhas) လ၏ လင်းပက္ခ အဋ္ဌမီနေ့တွင် သတ်မှတ်ထားသော ဝိဓိအတိုင်း ဒေဝီကို ပူဇော်ပြီး နို့ဖြင့် ရေချိုးပေးကာ မိဿ္ဌာန်န (miṣṭānna) ချိုမြိန်အစာကို နైవေဒျ (naivedya) အဖြစ် ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 14
ततो द्विजान् भोजयित्वा परेऽह्नि स्वयमप्युत । भुक्त्वा समापयेदद्व्रतं संततिवर्धनम् ॥ १४ ॥
ထို့နောက် နောက်တစ်နေ့တွင် ဒွိဇ (dvija) များ၊ အထူးသဖြင့် ဘြာဟ္မဏများကို အစာကျွေးပြီး မိမိကိုယ်တိုင်လည်း စားသောက်ရမည်။ ထိုသို့ စားပြီးနောက် သားစဉ်မြေးဆက်ကို တိုးပွားစေသော ဤဝရတကို စနစ်တကျ အဆုံးသတ်ရမည်။
Verse 15
नभोमासे सिताष्टम्यां दशाफलमिति व्रतम् । उपवासं तु संकल्प्य स्नात्वा कृत्वा च नैत्यिकम् ॥ १५ ॥
နဘော (Nabho) လတွင် လင်းအဋ္ဌမီနေ့၌ «ဒသာဖလ» (Daśāphala) ဟူသော ဝရတရှိသည်။ အူပဝါသ (upavāsa) အစာရှောင်ရန် စိတ်ကတိပြု၍ ရေချိုးကာ နေ့စဉ်ပြုရမည့် နိယတကမ္မများကို ဆောင်ရွက်ရမည်။
Verse 16
तुलस्याः कृष्णावर्णाया दलैर्दशभिरर्चयेत् । कृष्णं विष्णुं तथाऽनन्तं गोविन्दं गरुडध्वजम् ॥ १६ ॥
အမဲရောင် (śyāmā) တုလသီအရွက် ဆယ်ရွက်ဖြင့် ပူဇော်ကာ၊ သခင်ကို ကృష్ణ (Kṛṣṇa)၊ ဗိષ્ણု (Viṣṇu)၊ အနန္တ (Ananta)၊ ဂိုဝိန္ဒ (Govinda) နှင့် ဂရုဍဓွဇ (Garuḍa-dhvaja) ဟူသော နာမတော်များဖြင့် အာဝါဟနာပြုရမည်။
Verse 17
दामोदरं हृषीकेशं पद्मनाभं हरिं प्रभुम् । एतैश्च नामभिर्नित्यं कृष्णदेवं समर्चयेत् ॥ १७ ॥
ဒေဝနာမတော်များဖြစ်သော ဒာမိုဒရ (Dāmodara)၊ ဟೃရှီကေရှ (Hṛṣīkeśa)၊ ပဒ္မနာဘ (Padmanābha)၊ ဟရိ (Hari) နှင့် ပရဘု (Prabhu) ဟူသော နာမတော်များဖြင့် နေ့စဉ် အမြဲတမ်း ကృష్ణဒေဝ (Kṛṣṇa-deva) ကို ပူဇော်ရမည်။
Verse 18
नमस्कारं ततः कुर्यात्प्रदक्षिणसमन्वितम् । एवं दशदिनं कुर्याद्व्रतानामुत्तमं व्रतम् ॥ १८ ॥
ထို့နောက် ပူဇော်နမസ്കာရ (လဲကျကန်တော့) ကို ပြုလုပ်၍ ပတ်လည်လှည့်ဝတ်ပြုခြင်းနှင့်အတူ ဆောင်ရွက်ရမည်။ ဤသို့ ဆယ်ရက်တိုင်တိုင် ကျင့်သုံးရမည်—ဤဝ്രတသည် ဝ్రတတို့အနက် အမြတ်ဆုံး ဝ్రတ ဖြစ်သည်။
Verse 19
आदौ मध्ये तथा चांते होमं कुर्याद्विधानतः । कृष्णमंत्रेण जुहुयाच्चरुणाऽष्टोत्तरं शतम् ॥ १९ ॥
အစတွင်လည်း၊ အလယ်တွင်လည်း၊ အဆုံးတွင်လည်း စည်းကမ်းအတိုင်း ဟောမ (မီးပူဇော်) ကို ပြုလုပ်ရမည်။ ကృష్ణမန်တရဖြင့် ချာရု (ပူဇော်ဆန်ပျစ်) ကို ၁၀၈ ကြိမ် အာဟုတိအဖြစ် ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 20
होमांते विधिना सम्यगाचार्य्यं पूजयेत्सुधीः । सौवर्णे ताम्रपात्रे वा मृन्मये वेणुपात्रके ॥ २० ॥
ဟောမပြီးဆုံးသည့်အခါ ပညာရှိသည် စည်းကမ်းအတိုင်း အာစာရျ (ဆရာ) ကို သင့်တော်စွာ ပူဇော်ဂုဏ်ပြုရမည်—ရွှေခွက်၊ ကြေးခွက်၊ မြေခွက် သို့မဟုတ် ဝါးအိုးတို့တွင် ထည့်၍ ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 21
तुलसीदलं सुवर्णेन कारयित्वा सुलक्षणम् । हैमीं च प्रतिमां कृत्वा पूजयित्वा विधानतः ॥ २१ ॥
ထူးကဲလှသော တုလစီရွက်အမှတ်တံဆိပ်ကို ရွှေဖြင့် ပြုလုပ်၍၊ ထို့ပြင် ရွှေပြုရုပ်တုကိုလည်း ပြုလုပ်ကာ၊ စည်းကမ်းအတိုင်း ပူဇော်ဝတ်ပြုရမည်။
Verse 22
निधाय प्रतिमां पात्रे ह्याचार्याय निवेदयेत् । दातव्या गौः सवत्सा च वस्त्रालंकारभूषिता ॥ २२ ॥
ပုံတော်ကို သင့်တော်သော အိုးခွက်ထဲတွင် ထားပြီး အာစာရျထံသို့ တရားဝင် ဆက်ကပ်ပေးရမည်။ ထို့ပြင် အဝတ်အစားနှင့် အလှဆင်ပစ္စည်းများဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသော နွားမတစ်ကောင်ကို နွားကလေးနှင့်အတူ ဒါနအဖြစ် ပေးရမည်။
Verse 23
दशाहं कृष्णदेवाय पूरिका दश चार्पयेत् । ताश्च दद्याद्विधिज्ञाय स्वयं वा भक्षयेद्व्रती ॥ २३ ॥
ဆယ်ရက်တိုင်တိုင် နေ့စဉ် ပူရီကာ (ဂျုံမုန့်ကြော်) ဆယ်ခုကို သခင် ကృష్ణဒေဝ ထံ ပူဇော်ရမည်။ ထိုပူဇော်ပစ္စည်းများကို ဝိဓိကို သိကျွမ်းသော ဘရာဟ္မဏ/ပူဇော်ဆရာထံ လှူဒါန်းရမည်၊ သို့မဟုတ် ဝ్రတကို စောင့်ထိန်းသူက ကိုယ်တိုင် စားသုံးနိုင်သည်။
Verse 24
शयनं च प्रदातव्यं यथाशक्ति द्विजोत्तम । दशमेऽह्नि ततो मूर्तिं सद्रव्यां गुरवेऽर्पयेत् ॥ २४ ॥
အို ဒွိဇောတ္တမ (နှစ်ကြိမ်မွေးမြူသူတို့အထဲက အမြတ်ဆုံး)၊ ကိုယ့်အင်အားအလိုက် အိပ်ရာတစ်လုံးကိုလည်း လှူဒါန်းရမည်။ ထို့နောက် ဆယ်မြောက်နေ့တွင် သင့်လျော်သော တန်ဖိုးရှိပစ္စည်းများနှင့်အတူ မూర్తိ (ရုပ်တော်) ကို ဂုရုထံ ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 25
व्रतांते दशविप्रेभ्यः प्रत्येकं दश पूरिकाः । दद्यादेव दशाब्दं तु कृत्वा व्रतमनुत्तमम् ॥ २५ ॥
ဝ्रတ အဆုံးတွင် ဘရာဟ္မဏ ဆယ်ဦးအား တစ်ဦးချင်းစီ ပူရီကာ ဆယ်ခုစီ ပေးလှူရမည်။ ဤအထူးမြတ်သော ဝ्रတ ကို ပြုလုပ်ပြီးနောက် ဆယ်နှစ်တိုင်တိုင် အမှန်တကယ် ထိုသို့ ဆောင်ရွက်ရမည်။
Verse 26
उपोष्य विधिना भूयात्सर्वकामसमन्वितः । अंते कृष्णस्य सायुज्यं लभते नात्र संशयः ॥ २६ ॥
သတ်မှတ်ထားသော စည်းကမ်းအတိုင်း အစာရှောင်ခြင်းကို မှန်ကန်စွာ ကျင့်သုံးလျှင် လိုအင်ဆန္ဒအပေါင်းတို့နှင့် ပြည့်စုံလာမည်။ နောက်ဆုံးတွင် ကృష్ణနှင့် စာယုဇ္ယ (ပေါင်းစည်းခြင်း) ကို ရရှိမည်—ဤတွင် သံသယမရှိ။
Verse 27
कृष्णजन्माष्टमी चेयं स्मृता पापहरा नृणाम् । केवलेनोपवासेन तस्मिञ्जन्मदिने हरेः ॥ २७ ॥
ဤ ကృష్ణဇन्माष्टမီ သည် လူတို့၏ အပြစ်ကို ဖျက်ဆီးပေးသောနေ့ဟု မှတ်ယူကြသည်။ ဟရိ၏ မွေးနေ့၌ အစာရှောင်ခြင်းတစ်ခုတည်းဖြင့်ပင် အပြစ်တို့ ပျောက်ကင်းသည်။
Verse 28
सप्तजन्मकृतात्पापान्मुच्यते नात्र संशयः । उपवासी तिलैः स्नातो नद्यादौ विमले जले ॥ २८ ॥
သံသယမရှိ။ ခုနစ်ဘဝတိုင်တိုင် စုဆောင်းခဲ့သော အပြစ်များမှ လွတ်မြောက်၏။ အစာရှောင်ကာ နှမ်းစေ့ဖြင့် မြစ်စသည်တို့၏ သန့်ရှင်းသောရေတွင် ရေချိုးလျှင် သန့်စင်ခြင်းကို ရရှိ၏။
Verse 29
सुदेशे मंडपे क्लृप्ते मंडलं रचयेत्सुधीः । तन्मध्ये कलशं स्थाप्य ताम्रजं वापि मृन्मयम् ॥ २९ ॥
သင့်တော်သောနေရာတွင် မဏ္ဍပကို ပြင်ဆင်ပြီးနောက် ပညာရှိသည် မဏ္ဍလကို ရေးဆွဲရမည်။ ထိုအလယ်၌ ကလသ (ရေအိုး) ကို ထား၍ ကြေးနီဖြစ်စေ မြေဖြစ်စေ ထားရမည်။
Verse 30
तस्योपरि न्यसेत्पात्रं ताम्रं तस्योपरि स्थिताम् । हैमीं वस्त्रयुगाच्छन्नां कृष्णस्य प्रतिमां शुभम् ॥ ३० ॥
ထိုကလသအပေါ်၌ ကြေးနီပန်းကန်တစ်လုံးကို တင်ရမည်။ ထို့အပေါ်တွင် မင်္ဂလာရှိသော ကృష్ణ၏ ပုံတော်ကို—ရွှေဖြင့် ပြုလုပ်၍ အဝတ်နှစ်ထည်ဖြင့် ဖုံးအုပ်ထားသော—တင်ထားရမည်။
Verse 31
पाद्याद्यैरुपचारैस्तु पूजयेत्स्निग्धमानसः । देवकीं वसुदेवं च यशोदां नंदमेव च ॥ ३१ ॥
ချစ်ခြင်းမေတ္တာဘက္တိကြောင့် စိတ်နူးညံ့သောသူသည် ပာဒျ (ခြေသုတ်ရေ) စသည့် ထုံးတမ်းအလှူအတန်းများဖြင့် ပူဇော်ရမည်။ ဒေဝကီနှင့် ဝစုဒေဝကိုလည်းကောင်း၊ ယရှောဒါနှင့် နန္ဒကိုလည်းကောင်း ဂုဏ်ပြုရမည်။
Verse 32
व्रजं गोपांस्तथा गोपीर्गाश्च दिक्षु समर्चयेत् । तत आरार्तिकं कृत्वा क्षमाप्यानम्य भक्तितः ॥ ३२ ॥
ဝရဇ (Vraja) ကိုလည်းကောင်း၊ ဂိုပ (နွားထိန်းများ) ကိုလည်းကောင်း၊ ဂိုပီများနှင့် နွားများကိုလည်းကောင်း၊ အရပ်အနှံ့၌ သေချာစွာ ပူဇော်ရမည်။ ထို့နောက် အာရတီ (ārati) ကို ပြုလုပ်ပြီး သက်သာခွင့်တောင်းကာ ဘက္တိဖြင့် ဦးညွှတ်ရမည်။
Verse 33
तिष्ठेत्तथैवार्द्धरात्रे पुनः संस्नापयेद्धरिम् । पंचामृतैः शुद्धजलैर्गंधाद्यैः पूजयेत्पुनः ॥ ३३ ॥
ထိုနည်းတူပင် အလယ်ညတွင် ဟရိကို ထပ်မံ ရေချိုးပူဇော်ရမည်။ ပဉ္စအမృతနှင့် သန့်ရေဖြင့်လည်းကောင်း၊ စန္ဒန်လိမ်းခြင်းနှင့် အခြားပူဇော်ပစ္စည်းများဖြင့်လည်းကောင်း ထပ်မံ ပူဇော်ရမည်။
Verse 34
धान्याकं च यवानीं च शुंठीं खंडं च नारद । साज्यं रौप्ये धृतं पात्रे नैवेद्यं विनिवेदयेत् ॥ ३४ ॥
အို နာရဒာ၊ နైవేద្យအဖြစ် နံနံပင်စေ့ (coriander)၊ အဇွိုင် (ajwain)၊ ချင်းခြောက် (dry ginger) နှင့် သကြားကို ပူဇော်ရမည်။ ထို့ပြင် ဂီ (ghee) ကို ငွေခွက်ထဲ ထည့်၍ သင့်တော်စွာ ဆက်ကပ်ပူဇော်ရမည်။
Verse 35
पुनरारार्तिकं कृत्वा दशधा रूपधारिणम् । विचिंतयन्मृगांकाय दद्यादर्घ्यं समुद्यते ॥ ३५ ॥
အာရတီကို ထပ်မံ ပြုလုပ်ပြီးနောက်၊ မೃဂအင်္က (သမင်အမှတ်ပါ) လဖြစ်သောသူကို ပုံသဏ္ဌာန်ဆယ်မျိုး ခံယူထားသည်ဟု စိတ်တွင် တရားသဘောဖြင့် ဆင်ခြင်ကာ ထပြီး အရ္ဃျ (ရေဘလီ) ကို ပူဇော်ရမည်။
Verse 36
ततः क्षमाप्य देवेशं रात्रिखंडं नयेद्व्रती । पौराणिकैः स्तोत्रपाठैर्गीतवाद्यैरनेकधा ॥ ३६ ॥
ထို့နောက် ဒေဝတို့၏ အရှင်ကို ခွင့်လွှတ်ပါရန် တောင်းပန်ပြီး၊ ဝ్రတကို ထိန်းသိမ်းသူသည် ညအချိန်ကို နည်းလမ်းမျိုးစုံဖြင့် ကုန်လွန်စေရမည်—ပုရာဏာစာဖတ်ခြင်း၊ စတိုးထရ ရွတ်ဆိုခြင်း၊ ဘက်တိသီချင်းနှင့် တူရိယာတီးခတ်ခြင်းတို့ဖြင့် ဖြစ်သည်။
Verse 37
ततः प्रभाते विप्रग्र्यान्भोजयेन्मधुरान्नकैः । दत्वा च दक्षिणां तेभ्यो विसृजेत्तुष्टमानसः ॥ ३७ ॥
ထို့နောက် မနက်အရုဏ်တက်ချိန်တွင် အထူးကောင်းမြတ်သော ဘြာဟ္မဏများကို ချိုမြိန်သော အစာများဖြင့် ကျွေးမွေးရမည်။ ထို့ပြင် သင့်တော်သော ဒက္ခိဏာ ပေးပြီးနောက် စိတ်နှလုံးပျော်ရွှင်စွာ လေးစား၍ ပြန်လွှတ်ရမည်။
Verse 38
ततस्तां प्रतिमां विष्णोः स्वर्णधेनुधरान्विताम् । गुरवे दक्षिणां दत्वा विसृज्याश्रीत च स्वयम् ॥ ३८ ॥
ထို့နောက် ရွှေနွားလှူဒါန်းခြင်းနှင့်အတူ ဗိဿဏု၏ ရုပ်တုကို ဆက်ကပ်၍၊ ဂုရုထံ ဒက္ခိဏာ (ပူဇာခ) ကို ပေးအပ်ပြီး၊ ပူဇာပွဲကို သင့်တော်စွာ အဆုံးသတ်ကာ နောက်တစ်ဖန် မိမိကိုယ်တိုင် သခင်ဘုရားထံ ခိုလှုံရမည်။
Verse 39
दारापत्यसुहृद्भृत्यरेवं कृत्वा व्रत नरः । साक्षाद्गोकमाप्नोति विमानवरमास्थितः ॥ ३९ ॥
ဤသို့ မိမိ၏ ဇနီး၊ သားသမီး၊ မိတ်ဆွေများနှင့် အလုပ်သမား/အမှုထမ်းများနှင့်အတူ ဝရတကို ဆောင်ရွက်သူသည်၊ အထူးကောင်းမွန်သော ကောင်းကင်ယာဉ်ပေါ်တွင် ထိုင်လျက် နွားတို့၏ ဒေဝလောကကို တိုက်ရိုက် ရောက်ရှိလိမ့်မည်။
Verse 40
नैतेन सदृशं चान्यद्व्रतमस्ति जगत्त्रये । कृतेन येन लभ्येत कोट्यैकादशकं फलम् ॥ ४० ॥
လောကသုံးပါးအတွင်း ဤဝရတနှင့် တူညီသည့် အခြားဝရတ မရှိပါ။ ၎င်းကို ဆောင်ရွက်ခြင်းဖြင့် ကုဋိတစ်ဆယ့်တစ် (အလွန်မိုက်မဲမတွက်နိုင်သော) အကျိုးဖလကို ရရှိနိုင်သည်။
Verse 41
शुक्लाष्टम्यां नभस्यस्य कुर्याद्राधाव्रतं नरः । पूर्ववद्राधिकां हैमीं कलशस्थां प्रपूजयेत् ॥ ४१ ॥
နဘသျ (ဘဓ္ရပဒ) လ၏ လင်းလက်သော အဋ္ဌမီနေ့တွင် လူသည် ရာဓာဝရတကို ဆောင်ရွက်ရမည်။ အရင်က ဖော်ပြသကဲ့သို့ ကလသ (ရေခွက်/အိုး) ပေါ်တွင် တင်ထားသော ရွှေရောင် ရာဓိကာရုပ်တုကို သင့်တော်စွာ ပူဇော်ရမည်။
Verse 42
मध्याह्ने पूजयित्वेनामेकभक्तं समापयेत् । शक्तो भक्तश्चोपवासं परेऽह्नि विधिना ततः ॥ ४२ ॥
နေ့လယ်တွင် ပူဇော်ပြီးနောက် တစ်ကြိမ်တည်း စားသောက်ခြင်း (ဧကဘက္တ) ဖြင့် အဆုံးသတ်ရမည်။ ထို့နောက် စွမ်းနိုင်သော ဘက္တသည် နောက်နေ့တွင် သတ်မှတ်ထားသော နည်းလမ်းအတိုင်း ဥပဝါသ (အစာရှောင်) ကို ဆောင်ရွက်ရမည်။
Verse 43
सुवासिनीर्भोजयित्वा गुरवे प्रतिमार्पणम् । कृत्वा स्वयं च भुंजीतं व्रतमेवं समापयेत् ॥ ४३ ॥
မင်္ဂလာရှိသော အိမ်ထောင်ရှင်မိန်းမများကို အစာကျွေးပြီး၊ ဂုရုထံသို့ ပုံတော် (ပဋိမာ) ကို ဆက်ကပ်ကာ၊ ထို့နောက် ကိုယ်တိုင်လည်း စားသုံး၍ ဤဝရတကို အဆုံးသတ်ရမည်။
Verse 44
व्रतेनानेन विप्रर्षे कृतेन विधिना व्रती । रहस्यं गोष्ठजं लब्ध्वा राधापरिकरे वसेत् ॥ ४४ ॥
ဗြာဟ္မဏတို့အနက် အကောင်းဆုံးအို၊ ဝရတီသည် ဤဝရတကို သတ်မှတ်ထားသော နည်းလမ်းအတိုင်း ပြုလုပ်လျှင်၊ ဂိုကုလမှ ပေါ်ထွန်းသော လျှို့ဝှက်သဘောတရားကို ရရှိပြီးနောက် ရာဓာ၏ အပါးအပါး (ပရိကရ) များအကြား နေထိုင်ရမည်။
Verse 45
दूर्वाष्टमीव्रतं चात्र कथितं तच्च मे श्रृणु । शुचौ देशे प्रजातायां द्वर्वायां द्विजसत्तम ॥ ४५ ॥
ဤနေရာတွင် ဒူర్వာဩဋ္ဌမီ ဝရတကို ပြောပြီးပြီ။ ယခု ငါ့ထံမှ ထပ်မံနားထောင်ပါ၊ နှစ်ကြိမ်မွေးဖွားသူတို့အနက် အကောင်းဆုံးအို—သန့်ရှင်းသော နေရာ၌ ပေါက်သော ဒူర్వာမြက်ဖြင့် ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 46
स्थाप्य लिंगं ततो गंधैः पुष्पैर्धूपैश्च दीपकैः । नैवेद्यैरर्चयेद्भक्त्या दध्यक्षतफलादिभिः ॥ ४६ ॥
လင်္ဂကို တည်ထားပြီးနောက်၊ အနံ့သာ၊ ပန်း၊ မီးခိုး (ဓూప) နှင့် မီးအလင်း (ဒီပ) တို့ဖြင့် ဘက္တိဖြင့် ပူဇော်ရမည်။ ထို့ပြင် နైవေဒျအဖြစ် ဒဓိ (ယို), အက္ခတ (မကွဲဆန်), သစ်သီး စသည်တို့ကို ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 47
अर्घ्यं प्रदद्यात्पूजांते मंत्राभ्यां सुसमाहितः । त्वं दूर्वेऽमृतजन्माऽसि सुरासुरनमस्कृते ॥ ४७ ॥
ပူဇော်ခြင်းအဆုံးတွင် စိတ်ကို ကောင်းစွာတည်ငြိမ်စေ၍ အရ္ဃျ (arghya) ကို ဆက်ကပ်ကာ မန္တရ နှစ်ပုဒ်ကို ရွတ်ဆိုရမည်—“အို ဒူर्वာမြက်၊ သင်သည် အမృతမှ မွေးဖွားသူ ဖြစ်၏; ဒေဝနှင့် အသူရတို့ကလည်း သင့်ကို ဦးညွှတ်ကန်တော့ကြ၏။”
Verse 48
सौभाग्यं संततिं देहि सर्वकार्यकरी भव । यथा शाखा प्रशाखाभिर्विस्तृताऽसि महीतले ॥ ४८ ॥
ကျွန်ုပ်အား ကံကောင်းခြင်းနှင့် မျိုးဆက်ပွားပွားကို ပေးသနားပါ; ကျွန်ုပ်၏ အလုပ်အကိုင်အမှုအားလုံးကို ပြီးမြောက်စေသော အရှင်ဖြစ်ပါ—မြေပြင်ပေါ်တွင် ခွဲခွာသော ကိုင်းခက်များဖြင့် သစ်ကိုင်းတစ်ကိုင်း ကျယ်ပြန့်သကဲ့သို့။
Verse 49
तथा विस्तृतसंतानं देहि मेऽप्यजरामरम् । ततः प्रदक्षिणीकृत्य विप्रान्संभोज्य तत्र वै ॥ ४९ ॥
ထို့အတူ ကျွန်ုပ်အားလည်း မျိုးဆက်ကျယ်ပြန့်၍ အိုမင်းခြင်းနှင့် သေခြင်းကြောင့် မပြတ်တောက်သော အမျိုးအနွယ်ကို ပေးသနားပါ။ ထို့နောက် သူသည် လေးစားစွာ ပရဒက္ခိဏာ လှည့်ပတ်ကာ ထိုနေရာတွင် ဗြာဟ္မဏများကို အမှန်တကယ် ကျွေးမွေး하였다။
Verse 50
भुक्त्वा स्वयं गृहं गच्छेदत्वा विप्रेषु दक्षिणाम् । फलानि च प्रशस्तानि मिष्टानि सुरभीणि च ॥ ५० ॥
စားသောက်ပြီးနောက် မိမိကိုယ်တိုင် အိမ်သို့ ပြန်သွားရမည်။ ထို့ပြင် ဗြာဟ္မဏများထံ ဒက္ခိဏာကို ပေးအပ်ပြီး—ချိုမြိန်၍ မွှေးကြိုင်သော အကောင်းဆုံး အသီးအနှံများကိုလည်း ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 51
एवं पुण्या पापहरा नृणा दूर्वाष्टमी द्विज । चतुर्णामपि वर्णानां स्त्रीजनानां विशेषतः ॥ ५१ ॥
ဤသို့ဖြစ်သဖြင့် အို ဒွိဇ၊ ဒူရ္ဝာဩဋ္ဌမီ ဝတ်ပြုကျင့်စဉ်သည် အလွန်ပုဏ္ဏားမြတ်၍ လူတို့၏ အပြစ်ကို ဖယ်ရှားပေးသည်။ ဝဏ္ဏလေးပါးလုံးအတွက် အကျိုးရှိပြီး အထူးသဖြင့် မိန်းမများအတွက် အကြံပြုထားသည်။
Verse 52
या न पूजयते दूर्वा नारी मोहाद्यथाविधि । जन्मानि त्रीणि वैधव्यं लभते सा न संशयः ॥ ५२ ॥
မောဟကြောင့် သတ်မှတ်ထားသည့် နည်းအတိုင်း ဒူရ္ဝာမြက်ကို မပူဇော်မကိုးကွယ်သော မိန်းမသည် မွေးဖွားသုံးဘဝတိုင်တိုင် မုဆိုးမဘဝကို ရရှိမည်—သံသယမရှိ။
Verse 53
यदा ज्येष्ठर्क्षसंयुक्ता भवेच्जैवाष्टभी द्विज । ज्येष्ठा नाम्नी तु सा ज्ञेया पूजिता पापनाशिनी ॥ ५३ ॥
အို ဒွိဇ (နှစ်ကြိမ်မွေး) ရေ၊ အဋ္ဌမီတိထီသည် ဂျေဋ္ဌာ နက္ခတ်နှင့် တိုက်ဆိုင်လာသောအခါ ထိုနေ့ကို «ဂျေဋ္ဌာ» ဟု သိမှတ်ရမည်။ ယုံကြည်စွာ ပူဇော်လျှင် အပြစ်များကို ဖျက်သိမ်းပေးသည်။
Verse 54
अथैनां तु समारभ्य व्रतं षोडशवासरम् । महालक्ष्म्याः समुद्दिष्टं सर्वसंपद्विवर्धनम् ॥ ५४ ॥
ထို့နောက် ဤအကျင့်ကို စတင်၍ ဆယ့်ခြောက်ရက်ကြာ ဝရတ (vrata) ကို ဆောင်ရွက်ရမည်။ ဤသည်မှာ မဟာလက္ခ္မီအတွက် ညွှန်ကြားထားသော အမိန့်ဖြစ်ပြီး စည်းစိမ်ချမ်းသာ အမျိုးမျိုးကို တိုးပွားစေသည်။
Verse 55
करिष्येऽहं महालक्ष्मीव्रतं ते त्वत्परायणः । तदविघ्नेन मे यातु समाप्तिं त्वत्प्रसादतः ॥ ५५ ॥
အရှင်မဟာလက္ခ္မီရေ၊ ကျွန်ုပ်သည် သင့်ထံကိုသာ အားကိုးလျက် သင်၏ မဟာလက္ခ္မီဝရတကို ဆောင်ရွက်မည်။ သင်၏ ကရုဏာကြောင့် အတားအဆီးမရှိဘဲ ကျွန်ုပ်အတွက် ပြီးမြောက်ပါစေ။
Verse 56
इत्युच्चार्य ततो बद्धा डोरक दक्षिणे करे । षोडशग्रंथिसहितं गुणैः षोडशभिर्युतम् ॥ ५६ ॥
ဤမန်တရကို ထိုသို့ ရွတ်ဆိုပြီးနောက်၊ ညာလက်တွင် ကာကွယ်ရေးကြိုး (ḍoraka) ကို ချည်ရမည်။ ၎င်းတွင် ချည်ကွင်း ဆယ့်ခြောက်ခု ပါရှိပြီး မင်္ဂလာဂုဏ် ဆယ့်ခြောက်ပါးဖြင့် ပြည့်စုံသည်။
Verse 57
ततोऽन्वहं महालक्ष्मीं गंधाद्यैरर्च्चयेद्व्रती । यावत्कृष्णाष्टमी तत्र चरेदुद्यापनं सुधीः ॥ ५७ ॥
ထို့နောက် ဝရတကို ဆောင်ရွက်သူသည် နေ့စဉ် မဟာလက္ခ္မီကို နံ့သာနှင့် အခြား ပူဇော်ပစ္စည်းများဖြင့် အာရ္ချနာ ပြုရမည်။ ထို့ပြင် ကృష్ణာဋ္ဌမီ (အမှောင်ပက္ခ၏ အဋ္ဌမီ) ရောက်လာသောအခါ ဉာဏ်ရှိသူသည် ဝရတ၏ အဆုံးသတ်ပွဲ (udyāpana) ကို ပြုလုပ်ရမည်။
Verse 58
वस्त्रमंडपिकां कृत्वा सर्वतोभद्रमंडले । कलशं सुप्रतिष्ठाप्य दीपमुद्द्योतयेत्ततः ॥ ५८ ॥
စರ್ವတောဘဒြ မဏ္ဍလပေါ်တွင် အဝတ်မဏ္ဍပ်ကို ပြုလုပ်ပြီး၊ ကလသ (ကುಂಬ္භ) ကို ခိုင်မြဲစွာ တည်ထားကာ ထို့နောက် မီးပွား (ဒီပ) ကို ထွန်းညှိရမည်။
Verse 59
उत्तार्य डोरकं बाहोः कुंभस्याधो निवेदयेत् । चतस्रः प्रतिमाः कृत्वा सौवर्णीस्तत्स्वरूपिणीः ॥ ५९ ॥
လက်မောင်းမှ ဒိုရက (အမူလက်/သန့်ရှင်းကြိုး) ကို ဖြုတ်ယူပြီး ကುಂಬ္භအောက်တွင် ထားလှူရမည်။ ထို့နောက် ထိုပုံသဏ္ဌာန်တူသော ရွှေရုပ်တော် လေးပါးကို ပြုလုပ်ကာ သင့်တော်စွာ ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 60
स्नपनं कारयेत्तासाः जलैः पञ्चामृतैस्तथा । उपचारैः षोडशभिः पूजयित्वा विधानतः ॥ ६० ॥
ထိုပူဇော်ဝတ္ထုတို့ကို ရေနှင့် ပဉ္စာမృత (နို့၊ ဒိန်ချဉ်၊ ဂျီ၊ ပျားရည်၊ သကြားရည်) ဖြင့် စနပန (အဘိသေက) ပြုလုပ်စေ၍၊ ထို့နောက် ဩပစာရ ၁၆ မျိုးဖြင့် ဗိဓာနအတိုင်း ပူဇော်ရမည်။
Verse 61
जागरस्तत्र कर्तव्यो गीतवादित्रनिः स्वनैः । ततो निशीथे संप्राप्तेऽभ्युदितेऽमृतदीधितौ ॥ ६१ ॥
ထိုနေရာ၌ သီချင်းသံနှင့် တူရိယာသံများ ထွက်မြည်သံဖြင့် ညလုံးပတ်လုံး ဂါရဝဇာဂရ (ဗီဂျီလ်) ကို ပြုလုပ်ရမည်။ ထို့နောက် အလယ်ညရောက်လာ၍ အမృతကဲ့သို့ ရောင်ခြည်ရှိသော လမင်း ထွက်ပေါ်လာသောအခါ…
Verse 62
दत्वार्घ्यं बंधनं द्रव्यैः श्रीखंडाद्यैर्विधानतः । चंद्रमण्डलसंस्थायै महालक्ष्यै प्रदापयेत् ॥ ६२ ॥
အရဃျ (အာရဃျ) ကို ဆက်ကပ်ပြီး၊ ဗိဓာနအတိုင်း သရီးခဏ္ဍ (စန္ဒကူး) စသည့် ပစ္စည်းများဖြင့် ဘန္ဓန (ချည်နှောင်ပူဇော်) ကို ပြုလုပ်ကာ၊ လမဏ္ဍလအတွင်း တည်ရှိသော မဟာလက္ခမီသို့ ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 63
क्षीरोदार्णवसंभूत महालक्ष्मीसहोदर । पीयूषधाम रोहिण्याः सहिताऽर्घ्यं गृहाण मे ॥ ६३ ॥
နို့ပင်လယ်မှ ပေါ်ထွန်းတော်မူသော အရှင်၊ မဟာလက္ခမီ၏ မောင်တော်၊ အမృత၏ နေရာတော်—ရိုဟိဏီနှင့်အတူ ကျွန်ုပ်၏ အရ္ဃျ (ပူဇော်ရေ) ကို လက်ခံတော်မူပါ။
Verse 64
क्षीरोदार्णवसम्भूते कमले कमलालये । विष्णुवक्षस्थलस्थे मे सर्वकामप्रदा भव ॥ ६४ ॥
နို့ပင်လယ်မှ ပေါ်ထွန်းသော ကမလာ (လက္ခမီ) မယ်တော်၊ ကြာပန်းနေရာ၌ နေထိုင်သူ၊ ဗိဿနု၏ ရင်ဘတ်ပေါ်၌ တည်နေသူ—ကျွန်ုပ်အတွက် ဆန္ဒအလုံးစုံကို ပေးသနားသူ ဖြစ်တော်မူပါ။
Verse 65
एकनाथे जगन्नाथे जमदग्निप्रियेऽव्यये । रेणुके त्राहि मां देवि राममातः शिवं कुरु ॥ ६५ ॥
ရေဏုကာ မယ်တော်—တစ်ပါးတည်းသော ခိုလှုံရာ၊ လောကနာထာ (ကမ္ဘာ့အရှင်)၊ ဇမဒဂ္နိ၏ ချစ်မြတ်နိုးရာ၊ မပျက်မယွင်းသူ—ကျွန်ုပ်ကို ကာကွယ်တော်မူပါ။ ဒေဝီ၊ ရာမ (ပရရှုရာမ) ၏ မိခင်တော်၊ ကျွန်ုပ်အတွက် မင်္ဂလာနှင့် ချမ်းသာကို ဖြစ်ပေါ်စေတော်မူပါ။
Verse 66
मंत्रैरेतैर्महालक्ष्मीं प्रार्थ्य श्रोत्रिययोषितः । सम्यक्संपूज्य ताः सम्यग्गंधयावककज्जलैः ॥ ६६ ॥
ဤမန္တရားများဖြင့် မဟာလက္ခမီကို ပန်ကြားပြီးနောက်၊ ဝေဒပညာရှိ ဘြာဟ္မဏ မိသားစုများ၏ အမျိုးသမီးများကို သင့်လျော်စွာ ဂုဏ်ပြုရမည်။ ထို့ပြင် အနံ့သာ၊ သဖရံကဲ့သို့ လိမ်းဆေး (ယာဝက) နှင့် မျက်ကွင်းဆေး (ကဇ္ဇလ) တို့ဖြင့် သင့်တင့်စွာ အလှဆင်၍ မှန်ကန်စွာ ပူဇော်ရမည်။
Verse 67
संभोज्य जुहुयादग्नौ बिल्वपद्मकपायसैः । तदलाभे घृतैर्विप्र गृहेभ्यः समिधस्तिलान् ॥ ६७ ॥
ဖိတ်ခေါ်ထားသော ဘြာဟ္မဏများကို အစာကျွေးပြီးနောက်၊ ဘိလ္ဝသီးနှင့် ကြာပန်းပါဝင်သော နို့ထမင်း (ပယာသ) ဖြင့် သန့်ရှင်းသော မီးထဲသို့ ဟောမပူဇော်ရမည်။ မရရှိလျှင်၊ အို ဘြာဟ္မဏ၊ ဂီ (ghee) ဖြင့် အစားထိုး၍ မိမိအိမ်မှ ယူလာသော မီးထိုးတုတ် (သမိဓ) နှင့် နှမ်းတို့ကိုပါ ပူဇော်ရမည်။
Verse 68
मृत्युंजयाय च परं सर्वरोगप्रशांतये । चंदनं तालपत्रं च पुष्पमालां तथाऽक्षतान् ॥ ६८ ॥
ရောဂါအားလုံးကို အပြည့်အဝငြိမ်းစေခြင်းအတွက် အမြင့်မြတ်သော မృတျုဉ္ဇယ (မရဏကိုအောင်နိုင်သော သခင်) ထံသို့ စန္ဒနကပ်၊ ထန်းရွက် (ပန်ကာ/အလှူရွက်)၊ ပန်းခွေ၊ နှင့် အက္ခတ (မကွဲသော ဆန်စေ့) ကိုလည်းကောင်း ပူဇော်ရမည်။
Verse 69
दुर्वां कौसुम्भसूत्रं च युगं श्रीफलमेव वा । भक्ष्याणि च नवे शूर्पे प्रतिद्रव्यं तु षोडश ॥ ६९ ॥
ဒုర్వာမြက်၊ ကုသုမ္ဘအရောင် (စဖ္ဖလာ) ကြိုး၊ ယုဂ (တွဲဖက်ကိရိယာ/ယိုက်) သို့မဟုတ် အုန်းသီးကို ပူဇော်ရမည်။ ထို့ပြင် အစားအစာပူဇော်ပွဲများကို အသစ်သော ဆန်လှန်ခြင်းတောင်း (winnowing basket) ထဲတွင် ထား၍ ပစ္စည်းတစ်မျိုးစီအတွက် တစ်ဆယ့်ခြောက်ခုစီ ပူဇော်ရမည်။
Verse 70
समाच्छाद्यान्यशूर्पेण व्रती दद्यात्समन्त्रकम् । क्षीरोदार्णवसंभूता लक्ष्मीश्चन्द्रसहोदरा ॥ ७० ॥
အခြား ဆန်လှန်ခြင်းတောင်းတစ်လုံးဖြင့် (ပူဇော်ပစ္စည်းကို) ဖုံးအုပ်ပြီး၊ ဝ്രတကို ထိန်းသိမ်းသူသည် သတ်မှတ်မန်တရနှင့်အတူ ပူဇော်တင်ပြရမည်—“နို့ပင်လယ်မှ မွေးဖွားသော လက္ခ္မီ၊ လ၏ညီမ” ဟူ၍။
Verse 71
व्रतेनानेन संतुष्टा भवताद्विष्णुवल्लभा । चेतस्रः प्रतिमास्तास्तु श्रोत्रियेभ्यः समर्पयेत् ॥ ७१ ॥
ဤဝ్రတကြောင့် ဗိဿ္ဏု၏ချစ်မြတ်နိုးရာ မယ်တော် (ဗိဿ္ဏုဝလ္လဘာ) သာယာနှစ်သက်ပါစေ။ ထို့နောက် ထိုရုပ်ပုံတော်လေးပါးကို ဝေဒပညာတတ် သ္ရောတရိယ ဘြာဟ္မဏများထံ အပ်နှံပူဇော်ရမည်။
Verse 72
ततस्तु चतुरो विप्रान् षोडशापि सुवासिनीः । मिष्टान्नेनाशयित्वा तु विसृजेत्ताः सदक्षिणाः ॥ ७२ ॥
ထို့နောက် ဘြာဟ္မဏလေးပါးနှင့် မင်္ဂလာရှိသော အိမ်ထောင်ရှင်မိန်းမများ (သုဝာသိနီ) တစ်ဆယ့်ခြောက်ဦးကို ချိုမြိန်သော အစာဖြင့် ကျွေးမွေးရမည်။ သူတို့ကို စိတ်ကျေနပ်စေပြီးနောက် ဒက္ခိဏာ (လှူဒါန်းပေးကမ်း) နှင့်အတူ ဂုဏ်ပြု၍ ပြန်လွှတ်ရမည်။
Verse 73
समाप्तिनियमः पश्चाद्भुञ्जीतेष्टैः समन्वितः । एतद्व्रतं महालक्ष्म्याः कृत्वा विप्र विधानतः ॥ ७३ ॥
အဆုံးသတ်အကျင့်ဝတ်များကို ပြီးစီးပြီးနောက်၊ ခွင့်ပြုထားသော မိမိနှစ်သက်ရာ အစာတို့ကို စည်းကမ်းနှင့်အညီ စားသုံးရမည်။ အို ဗြာဟ္မဏ၊ မဟာလက္ခ္မီ၏ ဤဝ്രတကို သတ်မှတ်ထားသော နည်းလမ်းအတိုင်း ကျင့်ဆောင်လျှင် အကျိုးကို ရရှိမည်။
Verse 74
भुक्त्वेष्टानैहिकान् कामांल्लक्ष्मीलोके वसेच्चिरम् । एषाऽशोकाष्टमी चोक्ता यस्यां पूर्णं रमाव्रतम् ॥ ७४ ॥
မိမိနှစ်သက်ရာ လောကီကာမဆုခများကို ခံစားပြီးနောက်၊ လက္ခ္မီ၏ လောက၌ အချိန်ကြာမြင့်စွာ နေထိုင်ရသည်။ ဤသည်ကို “အရှိုကာဋ္ဌမီ” (ဝမ်းနည်းမှုကင်းသော အဋ္ဌမနေ့) ဟု ခေါ်ကြပြီး၊ ထိုနေ့၌ ရမာ (လက္ခ္မီ) ၏ ဝ్రတသည် ပြည့်စုံစွာ ပြီးမြောက်သည်။
Verse 75
अत्राशोकस्य पूजा स्यादेकभक्तं तथा स्मृतम् । कृत्वाऽशोकव्रतं नारी ह्यशोका शोकजन्मनि ॥ ७५ ॥
ဤနေရာ၌ အရှိုက (သစ်ပင်/ဒေဝတ) ကို ပူဇော်ရမည်ဟု ဆိုထားပြီး၊ ထို့အပြင် “ဧကဘက္တ” ဟူသော တစ်နေ့တစ်ကြိမ်သာ စားသုံးခြင်းကိုလည်း သတ်မှတ်ထားသည်။ အရှိုကဝြတကို ကျင့်ဆောင်သော မိန်းမသည်၊ ဝမ်းနည်းမှုဖြစ်ပေါ်မည့် ဘဝ၌ပင် “အရှိုကာ” — စိုးရိမ်ပူဆွေးကင်းသူ — ဖြစ်လာသည်။
Verse 76
यत्र कुत्रापि संजाता नात्र कार्या विचारणा । आश्विने शुक्लपक्षे तु प्रोक्ता विप्र महाष्टमी ॥ ७६ ॥
ဘယ်နေရာမှာပဲ ဖြစ်ပေါ်လာပါစေ၊ ထပ်မံ စဉ်းစားဆင်ခြင်ရန် မလိုတော့ပါ။ အို ဗြာဟ္မဏ၊ အာရှ္ဝိန လ၏ လင်းလက်သော ပက္ခ၌ ထိုနေ့ကို “မဟာအဋ္ဌမီ” ဟူသော အဋ္ဌမနေ့ကြီးဟု ကြေညာထားသည်။
Verse 77
तत्र दुर्गाचनं प्रोक्तं सव्रैरप्युपचारकैः । उपवासं चैकभक्तं महाष्टम्यां विधाय तु ॥ ७७ ॥
ထိုနေရာ၌ ဒုရ္ဂါဒေဝီကို ပူဇော်ခြင်းကို၊ ထုံးတမ်းအတိုင်း အမှုဆောင်ပူဇော်ပစ္စည်းများနှင့် အပူဇော်အထိမ်းအမှတ်များ အားလုံးနှင့်တကွ သတ်မှတ်ထားသည်။ ထို့ပြင် မဟာအဋ္ဌမီနေ့၌ အစာရှောင်ခြင်းကို—ဧကဘက္တ၊ တစ်နေ့တစ်ကြိမ်သာ စားခြင်းဖြင့်—ပြုလုပ်ပြီးနောက် ပွဲတော်ကို ဆက်လက် ဆောင်ရွက်ရမည်။
Verse 78
सर्वतो विभवं प्राप्य मोदते देववच्चिरम् । ऊर्ज्जे कृष्णादिकेऽष्टम्यां करकाख्यं व्रतं स्मृतम् ॥ ७८ ॥
အရပ်ရပ်မှ စည်းစိမ်ဝိဘဝကို ရရှိလျှင်၊ နတ်တို့ကဲ့သို့ အချိန်ကြာကြာ ပျော်ရွှင်မြူးတူး၏။ ဥရ္ဇ (Ūrja) လတွင် ကృష్ణပက္ခ အဋ္ဌမီနေ့၌ «ကရက-ဝရတ» ဟူသော ဝရတကို သတ်မှတ်ထားသကဲ့သို့ မှတ်သားရ၏။
Verse 79
तत्रोमासहितः शंभुः पूजनीयः प्रयत्नतः । चंद्रोदयेऽर्घदानं च विधेयं व्रतिभिः सदा ॥ ७९ ॥
ထိုနေရာ၌ ဥမာနှင့်အတူရှိသော သမ္ဘု (ရှီဝ) ကို အားထုတ်၍ ပူဇော်ရမည်။ လမိုးထွက်ချိန်တွင် ဝရတကို ထိန်းသိမ်းသူတို့သည် အရ္ဃျ (arghya) ပူဇော်ရည်ကို အမြဲတမ်း ဆက်ကပ်ရမည်။
Verse 80
पुत्रं सर्वगुणोपेतमिच्छद्भिर्विविधं सुखम् । गोपाष्टमीति संप्रोक्ता कार्तिके धवले दले ॥ ८० ॥
ဂုဏ်သတ္တိအလုံးစုံ ပြည့်စုံသော သားတစ်ယောက်နှင့် အမျိုးမျိုးသော ချမ်းသာသုခကို လိုလားသူတို့သည် ကာရ္တိက (Kārttika) လ၏ သုက္လပက္ခ (အလင်းပိုင်း) အဋ္ဌမီနေ့တွင် «ဂိုပါဋ္ဌမီ» ဟူသော ဝရတကို ဆောင်ရွက်ရမည်။
Verse 81
तत्रकुर्याद्गवां पूजां गोग्रासं गोप्रदक्षिणाम् । गवानुगमनं दानं वांछन्सर्वाश्च संपदः ॥ ८१ ॥
ထိုနေ့၌ နွားတို့ကို ပူဇော်ကန်တော့၍ နွားအစာတစ်လုတ် (ဂိုဂြာသ) ပေးကာ နွားပတ်လည် လှည့်လည်ကန်တော့ခြင်း (ပရဒက္ခိဏာ) ပြုရမည်။ စည်းစိမ်အလုံးစုံကို လိုလားသူသည် နွားတို့နောက်လိုက်၍ ရိုသေစွာ စောင့်ရှောက်ကာ ဒါန (လှူဒါန်း) ကိုလည်း ပြုရမည်။
Verse 82
कृष्णाष्टम्यां मार्गशीर्षे मिथुनं दर्भनिर्मितम् । अनघां चानघां तत्र बहुपुत्रसमन्वितम् ॥ ८२ ॥
မာရ္ဂရှီရ္ษ (Mārgaśīrṣa) လ၏ ကృష్ణပက္ခ အဋ္ဌမီနေ့တွင် ဒರ್ಭမြက်ဖြင့် အတွဲတစ်တွဲကို ပြုလုပ်ရမည်။ ထိုနေရာ၌ အနဃာနှင့် အနဃ (Anaghā–Anagha) ကို သားသမီးများစွာ ပေးသနားသူအဖြစ် တည်ထောင်ပူဇော်ရမည်။
Verse 83
स्थापयित्वा शुभे देशे गोमयेनोपलेपिते । पूजयेद्गन्धपुष्पाद्यैरुपचारैः पृथग्विधैः ॥ ८३ ॥
နတ်တော်/ပူဇော်ဝတ္ထုကို ကောင်းမြတ်သောနေရာ၌ နွားချေးဖြင့် သန့်စင်လိမ်းကျက်ထားပြီး တင်ထားကာ၊ အမွှေးနံ့၊ ပန်းနှင့် အခြားပူဇော်ပစ္စည်းများဖြင့် အမျိုးမျိုးသော ဥပစာရများအလိုက် ပူဇော်ရမည်။
Verse 84
संभोज्य द्विजदांपत्यं विसृजेल्लब्धदक्षिणम् । व्रतमेतन्नरः कृत्वा नारी वा विधिपूर्वकम् ॥ ८४ ॥
ဒွိဇ (ဗြာဟ္မဏ) ဇနီးမောင်နှံကို အစာကျွေးပြီး၊ ထုံးစံအတိုင်း ဒက္ခိဏာ (dakṣiṇā) ပေးကာ လေးစားစွာ ပြန်လွှတ်ရမည်။ ဤဝရတကို ယောကျာ်းဖြစ်စေ မိန်းမဖြစ်စေ စည်းကမ်းတကျ ဆောင်ရွက်လျှင် ပူဇော်ပွဲသည် ပြည့်စုံပြီးစီးသည်။
Verse 85
पुत्रं सल्लक्षणोपेतं लभते नात्र संशयः ॥ ८५ ॥
ကောင်းမြတ်သောလက္ခဏာနှင့် ဂုဏ်သတ္တိများပြည့်စုံသည့် သားကို ရရှိမည်—ဤအပေါ် သံသယမရှိ။
Verse 86
मार्गाशीर्षसिताष्टम्यां कालभैरवसन्निधौ । उपोष्य जागरं कृत्वा महापापैः प्रमुच्यते ॥ ८६ ॥
မာရ္ဂရှီရ္ရှ (Mārgaśīrṣa) လ၏ အလင်းဘက် အဋ္ဌမီ (Śuklāṣṭamī) နေ့တွင် ကာလဘိုင်ရဝ (Kālabhairava) ရှေ့တော်၌ အစာရှောင်ကာ ညလုံးနိုးကြားနေသူသည် ကြီးမားသောအပြစ်များမှ လွတ်မြောက်သည်။
Verse 87
यत्किंचिदशुभं कर्म कृतं मानुषजन्मनि । तत्सर्वं विलयं याति कालभैरवदर्शनात् ॥ ८७ ॥
လူ့ဘဝတွင် ပြုလုပ်ခဲ့သော မကောင်းသောကမ္မတစ်စုံတစ်ရာမဆို၊ ကာလဘိုင်ရဝ (Kālabhairava) ကို ဒർശန (darśana) မြင်တွေ့ရုံဖြင့် အားလုံး ပျောက်ကွယ်ပျက်စီးသွားသည်။
Verse 88
अथ पौषसिताष्टम्यां श्राद्धमष्टकसंज्ञितम् । पितॄणां तृप्तिदं वर्षं कुलसन्ततिवर्द्धनम् ॥ ८८ ॥
ယခု ပေါုရှလ၏ လဆန်း အဋ္ဌမီနေ့တွင် «အဋ္ဌကာ» ဟုခေါ်သော ရှရဒ္ဓကို ပြုလုပ်သင့်သည်။ ထိုကောင်းမှုသည် ပိတೃများကို တစ်နှစ်ပတ်လုံး ကျေနပ်စေပြီး မိသားစုမျိုးဆက်ကို တိုးပွားတည်တံ့စေသည်။
Verse 89
शुक्लाष्टम्यां तु पौषस्य शिवं सम्पूज्य भक्तितः । भुक्तिमुक्तिमवाप्नोति भक्तिमेकां समाचरन् ॥ ८९ ॥
သို့သော် ပေါုရှလ၏ လဆန်း အဋ္ဌမီနေ့တွင် သဒ္ဓါဖြင့် ရှိဝကို ပူဇော်လျှင်၊ တစ်စိတ်တစ်သဘော ဘက္တိကို ကျင့်သုံးခြင်းအားဖြင့် လောကီအကျိုး (ဘုဂ္ဂ) နှင့် မောက္ခ (မုက္တိ) နှစ်ပါးလုံးကို ရရှိသည်။
Verse 90
कृष्णाष्टम्यां तु माघस्य भद्रकालीं समर्चयेत् । भक्तितो वैरिवृन्दघ्नीं सर्वकामप्रदायिनीम् ॥ ९० ॥
မာဃလ၏ လဆုတ် အဋ္ဌမီ (ကృష్ణာဋ္ဌမီ) နေ့တွင် ဘဒ္ရကာလီကို သဒ္ဓါဖြင့် ပူဇော်သင့်သည်။ သူမသည် ရန်သူအုပ်စုများကို ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်ပြီး ဆန္ဒအားလုံးကို ပြည့်စုံစေသူ ဖြစ်သည်။
Verse 91
माघमासे सिताष्टम्यां भीष्मं संतर्पयद्द्विज । संततिं त्वव्यवच्छिन्नामिच्छंश्चाप्यपराजयम् ॥ ९१ ॥
အို ဒွိဇ (နှစ်ကြိမ်မွေး) ရေ၊ မာဃလ၏ လဆန်း အဋ္ဌမီနေ့တွင် ဘီရှ္မအား ဆက်ကပ်ပူဇော်သင့်သည်။ မျိုးဆက်မပြတ်တောက်ပလိုခြင်းနှင့် ရှုံးနိမ့်ခြင်းကင်းသော အနိုင်မပျက်လိုခြင်းကို ဆန္ဒပြု၍ ဖြစ်သည်။
Verse 92
फाल्गुने त्वसिताष्टम्यां भीमां देवीं समर्चयेत् । तत्र व्रतपरो विप्र सर्वकामसमृद्धये ॥ ९२ ॥
ဖာလ္ဂုနလ၏ လဆုတ် အဋ္ဌမီနေ့တွင် ဘီမာ ဒေဝီကို အလွန်လေးစားစွာ ပူဇော်သင့်သည်။ အို ဗြာဟ္မဏ၊ ထိုနေ့၌ ဝ్రတကို စိတ်အားထက်သန်စွာ ထိန်းသိမ်းကျင့်သုံးလျှင် ဆန္ဒအကျိုးအားလုံး ပြည့်စုံကြွယ်ဝမှုကို ရရှိမည်။
Verse 93
शुक्लाष्टम्यां फाल्गुनस्य शिवं चापि शिवां द्विज । गंधाद्यैः सम्यगभ्यर्च्य सर्वसिद्धीश्वरो भवेत् ॥ ९३ ॥
အို ဒွိဇ (နှစ်ကြိမ်မွေး) ရေ၊ ဖာလ္ဂုဏ လ၏ သုက္ကလ ပက္ခ အဋ္ဌမီနေ့တွင် သီဝနှင့် သီဝါကို နံ့သာရနံ့ စသည်တို့ဖြင့် စနစ်တကျ ပူဇော်လျှင် စိဒ္ဓိ အားလုံး၏ အရှင် ဖြစ်လာမည်။
Verse 94
फाल्गुनापरपक्षे तु शीतलामष्टमीदिने । पूजयेत्सर्ववपक्कानैः सप्तम्यां विधिवत्कृतैः ॥ ९४ ॥
ဖာလ္ဂုဏ လ၏ ကృష్ణပက္ခတွင် သီတလာ-အဋ္ဌမီနေ့၌ သီတလာဒေဝီကို ပူဇော်ရမည်။ ပူဇော်ပစ္စည်းမှာ သတ္တမီနေ့တွင် သတ်မှတ်ထားသော ရိတိအတိုင်း ပြင်ဆင်ထားသည့် ချက်ပြုတ်အဟာရ အမျိုးမျိုး ဖြစ်ရမည်။
Verse 95
शीतले त्वं जगन्माता शीतले त्वं जगत्पिता । शीतले त्वं जगद्वात्री शीतलायै नमोनमः ॥ ९५ ॥
အို သီတလာ၊ သင်သည် လောက၏ မိခင် ဖြစ်၏။ အို သီတလာ၊ သင်သည် လောက၏ ဖခင် ဖြစ်၏။ အို သီတလာ၊ သင်သည် လောကကို မွေးမြူထိန်းသိမ်းသူ—သီတလာသို့ ထပ်ထပ် နမസ്കာရ။
Verse 96
वन्देऽहं शीतलां देवीं रासभस्थां दिगंबराम् । मार्जनी कलशोपेतां विस्फोटकविनाशिनीम् ॥ ९६ ॥
ကျွန်ုပ်သည် သီတလာဒေဝီကို ဝန္ဒနာပြု၏—မြည်းပေါ်တွင် ထိုင်လျက်၊ အဝတ်မဲ့ (ကောင်းကင်ကို ဝတ်ဆင်သကဲ့သို့)၊ တံမြက်နှင့် ရေခွက် (ကလသ) ကို ဆောင်ထားပြီး၊ ဖုထွက်ရောဂါနှင့် ပေါက်ကွဲသဏ္ဌာန် အနာရောဂါတို့ကို ဖျက်ဆီးသူ ဖြစ်တော်မူ၏။
Verse 97
शीतले शीतले चेत्थं ये जपंति जले ल्थिताः । तेषां तु शीतला देवी स्याद्विस्फोटकशांतिदा ॥ ९७ ॥
ရေထဲတွင် ရပ်လျက် “သီတလေ၊ သီတလေ” ဟု ဤသို့ မန္တရကို ဂျပ်ကြသူတို့အတွက် သီတလာဒေဝီသည် ဖုထွက်ပေါက်ကွဲသဏ္ဌာန် ရောဂါများကို ငြိမ်းစေသော အေးချမ်းမှုကို ပေးတော်မူမည်။
Verse 98
इत्येवं शीतलामन्त्रैर्यः समर्चयते द्विज । तस्य वर्षं भवेच्छांतिः शीतलायाः प्रसादतः ॥ ९८ ॥
ဤသို့ပင်၊ ဒွိဇာရေ၊ စီတလာ၏ မန္တရများဖြင့် စည်းကမ်းတကျ ပူဇော်သူသည် စီတလာ၏ ကရုဏာကြောင့် တစ်နှစ်ပတ်လုံး ငြိမ်းချမ်းမှုနှင့် သက်သာမှုကို ရရှိလိမ့်မည်။
Verse 99
सर्वमासोभये पक्षे विधिवच्चाष्टमीदिने । शिवां वापिशिवं प्रार्च्यलभते वांछितं फलम् ॥ ९९ ॥
လတိုင်း၊ နှစ်ဖက်လပြည့်ခွဲ (သုက္လနှင့် ကృష్ణ) တွင် အဋ္ဌမီနေ့၌ စည်းကမ်းတကျ ဒေဝီ ရှီဝါ (Śivā) သို့မဟုတ် ဘဂဝန် ရှီဝ (Śiva) ကို ပူဇော်လျှင် မိမိလိုလားသော အကျိုးကို ရရှိမည်။
Verse 100
इति श्रीबृहन्नारदीयपुराणे पूर्वभागे बृहदुपाख्याने चतुर्थपादे द्वादशमासस्थिताष्टमीव्रतकथनं नाम सप्तदशाधिकशततमोऽध्यायः ॥ ११७ ॥
ဤသို့ဖြင့်၊ သီရိ ဘೃಹန္နာရဒီယ ပုရာဏ အရှေ့ပိုင်း၌၊ မဟာဥပాఖ్యာန အတွင်း၊ စတုတ္ထပဒတွင် «တစ်နှစ်တစ်လုံး ဒွါဒသမాసအတွင်း အဋ္ဌမီဝြတ အကြောင်းဖော်ပြခြင်း» ဟူသော ခေါင်းစဉ်ဖြင့် အခန်း ၁၁၇ ပြီးဆုံး၏။
Because the chapter frames Aṣṭamī as a recurring sacred time-slot whose fruit is shaped by iṣṭa-devatā orientation: Devī, Śiva, Viṣṇu/Kṛṣṇa, Rādhā, and even Pitṛ-related rites (Aṣṭakā-śrāddha). The tithi provides the ritual ‘container,’ while mantras, naivedya, and udyāpana determine the specific theological ‘content’ and phala.
It specifies a full ceremonial architecture: maṇḍapa and maṇḍala construction, kalaśa and image placement, worship of Kṛṣṇa’s parental figures and Vraja community, midnight abhiṣeka with pañcāmṛta and pure water, defined naivedya items, night vigil through recitation and music, dawn feeding with dakṣiṇā, and final gifting of the image with a golden cow—presented as unrivaled among vows.