The Exposition of the Contents (Anukramaṇī) of the Bhaviṣya Purāṇa
यत्राहं सर्वदेवानामादिकर्ता समुद्गतः । सृष्ट्यर्थं तत्र संजातो मनुः स्वार्थभुवः पुरा ॥ २ ॥
yatrāhaṃ sarvadevānāmādikartā samudgataḥ | sṛṣṭyarthaṃ tatra saṃjāto manuḥ svārthabhuvaḥ purā || 2 ||
အဲဒီ အရင်းအမြစ်မှပင် ငါသည် ဒေဝတားအပေါင်းတို့၏ ပထမဆုံး ဖန်ဆင်းရှင်အဖြစ် ပေါ်ထွန်းလာခဲ့သည်။ ဖန်ဆင်းရေးအတွက် အတိတ်ကာလ၌ ထိုနေရာတွင် မနု—စွာရ္ထဘူဝ (Svārthabhuva) ဟူသော မနု— မွေးဖွားခဲ့၏။
Narada (narrating a puranic summary/lineage of creation)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It frames cosmic order as proceeding from a primordial source and highlights Manu as the appointed progenitor through whom creation and dharma-based social order unfold.
Indirectly, it grounds bhakti and religious practice in a divinely ordered cosmos—creation is purposeful, and devotion aligns the practitioner with that sacred order established through Manu and the devas.
The verse mainly reflects puranic cosmology and genealogy (anukramanika-style). It supports Dharma-śāstra orientation (Manu as lawgiver) rather than a specific Vedanga technique like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.