Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Adhyaya 49Primordial Human Creation, the Rise of Desire, and the Origins of Settlements, Measures, and Agriculture

अष्टाशीति सहस्राणामृषीणामूर्ध्वरेतसाम् ।

स्मृतं तेषान्तु यत् स्थानं तदेव गुरुवासिनाम् ॥

aṣṭāśīti-sahasrāṇām ṛṣīṇām ūrdhva-retasām | smṛtaṃ teṣāṃ tu yat sthānaṃ tad eva guru-vāsinām ||

သုက္ကရည်ကို အထက်သို့ ထိန်းသိမ်းသော (ဥဒ္ဓ္ဝရေတစ်—သန့်ရှင်းသော ဗြဟ္မစရိယ) ဥပုသ်သမား ရှင်သန်သူ ရှင်တော် ၈၈,၀၀၀ ဦးအတွက် ကြေညာထားသော နေရာတော်—ထိုနေရာတော်တည်းကိုပင် မိမိဆရာနှင့်အတူ နေထိုင်၍ ဆရာကို ဝတ်ပြုထမ်းဆောင်သူတို့အတွက်လည်း ကြေညာထားသည်။

अष्टाशीतिeighty-eight
अष्टाशीति:
Saṅkhyā-viśeṣaṇa (संख्या-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअष्टाशीति (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्द; here used with sahasrāṇām as numeral qualifier (indeclinable-like)
सहस्राणाम्of thousands
सहस्राणाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
ऋषीणाम्of sages
ऋषीणाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन
ऊर्ध्वरेतसाम्of the celibate/continent (lit. upward-semen)
ऊर्ध्वरेतसाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्वरेतस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; बहुव्रीहि (ऊर्ध्वं रेतः यस्य) used substantively
स्मृतम्is said/remembered
स्मृतम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तेषाम्of them
तेषाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; pronoun
तुbut/indeed
तु:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध-बोधक)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), contrast/emphasis
यत्which
यत्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; relative pronoun
स्थानम्place/state
स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तत्that
तत्:
Anuvāda (अनुवाद/संदर्भ)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
एवindeed/only
एव:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध-बोधक)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारण (emphasis)
गुरुवासिनाम्of those dwelling with the teacher
गुरुवासिनाम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरुवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; तत्पुरुष (गुरौ वासिन्)
Not specified in the provided excerpt (within the Purāṇic discourse on dharma/afterlife)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

DharmaBrahmacaryaGuru-sevāAscetic meritKarma and afterlife

FAQs

The verse equates the spiritual fruit of austere continence with devoted discipleship: disciplined self-restraint and sustained service to a realized teacher are both treated as high-yield paths of purification.

This is dharma/ācāra instruction (conduct and its fruits), not a direct sarga/pratisarga or vaṃśa enumeration. Purāṇas often interleave such conduct-teachings alongside cosmological and genealogical material.

“Ūrdhva-retas” implies sublimation of creative force into higher awareness; “guru-vāsa” implies transmission through proximity and obedience. Both point to transformation of desire into knowledge.