Adhyaya 43 — Portents of Death (Ariṣṭa-lakṣaṇas) and the Yogin’s Response; Alarka Renounces Kingship
दिष्ट्या काशिपतेर्भूरि-बलसम्पत्पराक्रमः ।
यदुच्छेदादिहासयातः स युष्मत्सङ्गदो मम ॥
diṣṭyā kāśipater bhūri-bala-sampat-parākramaḥ /
yad-ucchedād ihāyātaḥ sa yuṣmat-saṅga-do mama
ကံကောင်းခြင်းကြောင့် ကာရှီ (Kāśi) ၏ မင်းသည် အင်အားကြီးမားခြင်း၊ အရင်းအမြစ်များနှင့် သတ္တိဗီရိယရှိခဲ့သည်။ သူကြောင့် ကျွန်ုပ်၏ အာဏာ/အနေအထား ပျက်စီးသွားသဖြင့် ဤနေရာသို့ ကျွန်ုပ်ရောက်လာခဲ့ပြီး—ထိုအရာက ကျွန်ုပ်အား သင်နှင့် ပေါင်းသင်းခွင့်ကို ပေးခဲ့သည်။
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "bhakti", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
Even opponents can become instruments of one’s welfare if their actions redirect one toward truth and right counsel. The highest ‘gain’ is satsanga, not political victory.
An instructive royal-life episode (vaṃśānucarita flavor) used to teach dharma and renunciation; not a genealogical enumeration itself.
The ‘enemy’ symbolizes the force that dismantles egoic sovereignty. When the false center is ‘cut off’ (uccheda), the seeker is driven to the true center—guru and wisdom.