Śrāddha-vidhi for Pitṛs: Invitations, Purity, Offerings, and Conduct
अनग्निरध्वगो वापि तथैव व्यसनान्वितः / आमश्राद्धं द्विजः कुर्याद् विधिज्ञः श्रद्धयान्वितः / तेनाग्नौ करणं कुर्यात् पिण्डांस्तेनैव निर्वपेत्
anagniradhvago vāpi tathaiva vyasanānvitaḥ / āmaśrāddhaṃ dvijaḥ kuryād vidhijñaḥ śraddhayānvitaḥ / tenāgnau karaṇaṃ kuryāt piṇḍāṃstenaiva nirvapet
ဒွိဇတစ်ဦးသည် သန့်ရှင်းသော မီး (အဂ္နိ) မရှိသော်လည်းကောင်း၊ ခရီးသွားနေသော်လည်းကောင်း၊ ဒုက္ခအပေါင်းနှင့် ကြုံတွေ့နေရသော်လည်းကောင်း—နည်းလမ်းသိ၍ သဒ္ဓါရှိလျှင် အာမ-ရှရဒ္ဓကို ပြုလုပ်သင့်သည်။ ထိုပူဇော်ပွဲအားဖြင့် မီးထဲသို့ အဟုတိများ ဆောင်ရွက်၍ ထိုနည်းတူပင် ပိဏ္ဍ (piṇḍa) များကိုလည်း ဆက်ကပ်ရမည်။
Vyasa (narrator) conveying śrāddha injunctions within the Kurma Purana’s dharma-teachings
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: shanta
This verse is primarily a dharma-vidhi instruction (ritual duty) rather than an explicit ātma-tattva teaching; it emphasizes śraddhā (faithful intention) and continuity of duty even under constraints, a practical foundation that supports inner purification valued in the Kurma Purana’s broader spiritual vision.
No direct yogic technique is taught here; the practice emphasized is disciplined performance of pitṛ-yajña (śrāddha) with śraddhā, which the Purana treats as a purifying karmic discipline that steadies the mind and upholds dharma—supportive to later contemplative teachings such as Pāśupata-oriented devotion and inner restraint.
This verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the Purana’s integrative dharma framework where ritual obligations (like śrāddha to the Pitṛs) are upheld as part of a unified sacred order, within which Śaiva–Vaiṣṇava syntheses are taught elsewhere (notably in the Upari-bhāga’s Īśvara-gītā context).