Divine Abodes on the Mountains — A Sacred Survey of Jambūdvīpa
Kailāsa to Siddha Realms
अथैकशृङ्गशिखरे महापद्मैरलङ्कृतम् / स्वच्छामृतजलं पुण्यं सुगन्धं सुमहत् सरः
athaikaśṛṅgaśikhare mahāpadmairalaṅkṛtam / svacchāmṛtajalaṃ puṇyaṃ sugandhaṃ sumahat saraḥ
ထို့နောက် အဲကရှೃင်္ဂ တောင်ထိပ်ပေါ်၌ မဟာပဒ္မ (ကြာပန်းကြီးများ) ဖြင့် အလှဆင်ထားသော သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်သည့် ရေကန်ကြီးတစ်ကန် ရှိ၏။ ၎င်း၏ရေသည် အမృతကဲ့သို့ ကြည်လင်၍ ပုဏ္ဏ (ပူဇော်ထိုက်) သန့်စင်ကာ မွှေးကြိုင်ပြီး အလွန်ကျယ်ဝန်းလှ၏။
Narrator (Purāṇic recitation voice, traditionally through Vyāsa’s discourse framework)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: by portraying a tīrtha of clarity and sanctity, it mirrors the yogic ideal of a purified inner awareness—clear, fragrant with virtue, and “nectar-like,” which supports contemplation of the Self.
The verse itself is tīrtha-focused rather than instructional, but it supports Kurma Purana’s broader yogic ethic: purification (śuddhi), sattvic environment, and merit (puṇya) as aids to japa, dhyāna, and disciplined vows during pilgrimage.
Not explicitly; however, Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis often treats tīrthas as shared sacred spaces where devotion and purity support realization beyond sectarian difference.