राज्यकारणाद्द् हि पिता पुत्रान्पुत्राश्च पितरमभिद्रुह्यन्ति किमङ्ग पुनरमात्यप्रकृतिर्ह्येकप्रग्रहो राज्यस्य ॥ कZ_०५.६.२८ ॥
rājyakāraṇād dhi pitā putrān putrāś ca pitaram abhidruhyanti kimaṅga punar amātya-prakṛtir hy eka-pragraho rājyasya
နိုင်ငံတော်အတွက်ဆိုလျှင် ဖခင်က သားကို သစ္စာဖောက်တတ်ပြီး သားကလည်း ဖခင်ကို သစ္စာဖောက်တတ်သည်—ထို့ထက်မက အမတ်အဖွဲ့ဆိုသည်မှာ နိုင်ငံတော်ကို ကိုင်တွယ်ထိန်းချုပ်၍ ဦးတည်စေသော တစ်ခုတည်းသော ဆုံးဖြတ်ချက်ချနိုင်သည့် လက်ကိုင်ဖြစ်သဖြင့် ပို၍ပင် ဖြစ်မည်မဟုတ်လော။
Kinship does not prevent power struggles; therefore governance must be designed for ambition, not ideal loyalty.
Because control over ministers/administration provides the most direct operational control over state machinery.