Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 6

श्वशुरकुलप्रविष्टायां विभक्तायां वा नाभियोज्यः पतिः । इति भर्म ॥ कZ_०३.३.०६ ॥

śvaśurakulapraviṣṭāyāṃ vibhaktāyāṃ vā nābhiyojyaḥ patiḥ | iti bharma

သူမသည် ယောက္ခမိသားစုအိမ်ထဲသို့ ဝင်ရောက်နေထိုင်ပြီးသားဖြစ်လျှင် သို့မဟုတ် သီးခြားနေထိုင်နေပါက ထိုအကြောင်းအရာအပေါ် မောင်နှံ၏ ခင်ပွန်းကို တရားရေးအရ အရေးယူမည်မဟုတ်။ ဤသည်မှာ ထောက်ပံ့စောင့်ရှောက်မှု (bharma) ဆိုင်ရာ စည်းကမ်းဖြစ်သည်။

श्वशुरकुलप्रविष्टायाम्when (a woman) has entered her father-in-law’s family/household
श्वशुरकुलप्रविष्टायाम्:
TypeParticiple (Verbal adjective)
Rootप्र√विश् (विश्)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त) ‘प्रविष्ट’ + ‘श्वशुरकुल’ (श्वशुरस्य कुलम्) इति समासः; ‘प्रविष्टा’ इत्यस्य सप्तमी ‘प्रविष्टायाम्’ (सप्तमी-सम्बन्धे/अधिकरणे)
विभक्तायाम्or when she is separated (living apart)
विभक्तायाम्:
TypeParticiple (Verbal adjective)
Rootवि√भज् (भज्)
Formस्त्रीलिङ्गे सप्तमी एकवचनम्; भूतकृदन्तः (क्त) ‘विभक्ता’ → ‘विभक्तायाम्’; ‘विभक्ता’ = विभक्त-स्थितिः/पृथक्कृता (separated)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम् (disjunctive ‘or’)
not
:
TypeParticle
Root
Formनिषेधार्थक-अव्ययम्
अभियोज्यःis not to be accused / should not be prosecuted
अभियोज्यः:
TypeGerundive (Potential passive participle)
Rootअभि√युज् (युज्)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; कृदन्तः (यत्) ‘अभियोज्य’ = ‘अभियोगं कर्तुं योग्यः/कर्तव्यः’; निषेधेन ‘न अभियोज्यः’ = ‘should not be prosecuted/accused’
पतिःthe husband
पतिः:
TypeNoun
Rootपति
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; कर्तृपदम्
इतिthus
इति:
TypeQuotative particle
Rootइति
Formउक्त्यन्त-निर्देशक-अव्ययम् (end-quote marker)
भर्म(says) Bharma (an authority)
भर्म:
TypeNoun (proper name/authority)
Rootभर्मन्
Formपुंलिङ्गे प्रथमा एकवचनम्; आचार्य-नाम (मत-प्रमाण-निर्देशः)
P
pati
W
wife (implied)
Ś
śvaśura-kula (in-laws household)

FAQs

It restricts when a husband can be impleaded for maintenance, preventing duplicative claims or shifting support obligations when residence/guardianship has changed.