Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 19

अमोक्षो धर्मविवाहानाम् । इति द्वेषः ॥ कZ_०३.३.१९ ॥

amokṣo dharmavivāhānām | iti dveṣaḥ

ဓမ္မအိမ်ထောင်ရေးများ (dharmavivāha) အတွက် ခွဲခွာခြင်း (mokṣa) မရှိ။ ထို့ကြောင့် ‘dveṣa’ (အိမ်ထောင်ရေးအမုန်းအငြိုး) အကြောင်း ပြီးဆုံးသည်။

अमोक्षःnon-release; non-exemption; not to be set aside
अमोक्षः:
TypeNoun
Rootमोक्ष
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; नञ्-पूर्वक (अ- + मोक्ष)
धर्मविवाहानाम्of dharma-marriages (marriages contracted for/according to dharma)
धर्मविवाहानाम्:
TypeNoun
Rootधर्मविवाह
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-बहुवचन; धर्मविवाह = धर्मेण/धर्मार्थं विवाहः (धर्म-प्रधान विवाह)
इतिthus; so (as stated)
इति:
TypeParticle
Rootइति
Formनिपात; उद्धरण/निगमनार्थक
द्वेषःobjection; dissent; opposition
द्वेषः:
TypeNoun
Rootद्वेष
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन
D
dharmavivāha (dharma marriage)
M
mokṣa (separation)
D
dveṣa (enmity)

FAQs

The state recognizes certain marriage forms as legally indissoluble, prioritizing ritual-legal stability over conflict-based dissolution in that category.

A topical closure marker: the compiler signals the end of the subsection dealing with marital hatred/hostility and its legal consequences.